گنجور

حاشیه‌ها

حسن دانشفر همدانی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۳ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون:

بیت 8:که کند شکوه ز هجران غم شیرینی صحیح است.
بیت آخر:شهریارا اگر آئین محبت باشد/جاودان زی که به دنیای بهشت آئینی صحیح است.

محب آل الله در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲:

با سلام و درود به روان پاک انبیاء و اولیاء عظام علی الخصوص مولا الکونین امیر المومنین علی علیه السلام و تشکر از اظهار نظرهای دوستان نقطه نظراتی داشتم که به شرح زیر ارائه می گردد:
1- کمی فکر کنیم که از اختلاف بین مسلمانان با مطرح شدن شیعه وسنی چه کسانی سود می برند؟ غیر از صهیونیست و استکتبار....
2- یک پیشنهاد برای اهل تشیع و اینکه مسئله خلافت حضرت رسول(ص) و مسایل پیش آمده در این رابطه را به شیوه خود حضرت امیر حل و با آن مواجه شویم در هیچ جای تاریخ شاهد آن نیستیم که ایشان زبان به فحش و ناسزا گشوده باشند لیکن بارها و در نهج البلاغه به این حق خود اشاره داشته اند از این رو با رجوع به شیوه عملی حضرت عملا شیعه باشیم و به اصطلاح کاسه داغ تز از آش نشویم.
3- یکی از مبانی اصلی اسلام و قانون اساسی ایران عدم تفتیش عقاید است و به کار دین و دنیای ما نمی آید که چه کسی به چه دین و مسلکی و به قول حافظ علیع رحمه «من اگر نیکم اگر بد تو برو خود را باش.»
4- بحث در خصوص موضعاتی این چنینی صرفا باید توسط افراد متخصص و بی عرض و در مجامع علمی باشد و نه در کوچه و بازار و در بین عوام.
در نهایت یا ایها المسلمون التحدوا التحدوا
والسلام علیکم و رحمه الله

Erafn در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۳۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲ - مناجات:

در اصل ب ما سوا فکندی نیست بلکه به ماسوی الاه است و این رو معلمم گفت که 40 سال سابقه تدریس دارد و همین طور پدر بزرگم که دوست شهریار بوده و اصل دیوان او را خوانده

بهار در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۱۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱۴:

آقای فریبرز آخه تو کی هستی که میگی "ته" باید تبدیل به "تو" بشه؟ چرا وقتی سواد و اطلاع و تخصص لازم نداری حرف می زنی؟ تو اصلا می فهمی باباطاهر کیه و سبکش چیه و چی داره میگه؟ اصلا می فهمی "ته" یعنی چی؟ شما برو همون چاوشی رو گوش بده و صدات هم در نیاد.

سرشک در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۳۱ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۰:

فکر می کنم رباعی نیست و دوبیتی باشد !

سرشک در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۳۰ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۰:

فکر کنم این دوبیتی باشد نه رباعی

حمیدرضا فتحی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۱ دربارهٔ رضی‌الدین آرتیمانی » رباعیات » رباعی شماره ۲۵:

مصرع نخستین رباعی مزبور، باید به شکل زیر تصحیح شود:
ای ذرة سرگشته، قرار تو کجاست
زیرا در مصرع2 لفظ وی(= و ای) و در مصرع پایانی لفظ ای باز هم استعمال گشته و اساسا وجود از در این جا بی معناست.

امید راهی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۴۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۵۶ - در تفسیر این حدیث مصطفی علیه‌السلام کی ان الله تعالی خلق الملائکة و رکب فیهم العقل و خلق البهائم و رکب فیها الشهوة و خلق بنی آدم و رکب فیهم العقل و الشهوة فمن غلب عقله شهوته فهو اعلی من الملائکة و من غلب شهوته عقله فهو ادنی من البهائم:

با سلام.
یک اشتباهی رد بیت هفتم، مصرع دوم واقع شده که باید به اصلاح آن پرداخته شود. شعر ازین قرار است:
نیم خر خود مایل سفلی بود
نیم دیگر مایل عقلی بود
در مصرع دوم کلمۀ عقلی اشتباه نوشته شود زیرا آن کلمه در نسخۀ اصلی کتاب علوی است که متضار کلمۀ سفلی در مصرع اول است. و باید نوشته شود: نیم خر خود مایل سفلی بود
نیم دیگر مایل علوی بود.
سفلی = عالم پائین یا دنیا
علوی= عالم بالا

مسیح نقیبی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۵ - کنج ملال:

کسی میتونه لطف کنه و بگه مصرع :"کاسه گو آب حرامت کن به مخموران سبیل" یعنی چی ؟

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۵۱ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۳۰:

بیت دوّم را اصلاح کنید :
فردا که از این دیر مغان درگذریم
با هفت هزارسالگان همسفریم

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۵ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۲۲:

مصرع نخست از بیت نخست را اصلاح بفرمائید :
چون لاله به نوروز قدح گیرد دست

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۲ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۱۸:

اصلاح بفرمائید :
روزی است خوش و هوا نه گرم است و نه سرد
ابر از رخ گلزار همی شوید گرد
بلبل بزبان پهلوی با گل زرد
فریاد همی زند که می باید خورد

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۹ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۱۱:

اصلاح بفرمائید :
تا زهره و ماه در آسمان هست پدید
بهتر ز می ناب کسی هیچ ندید
من درعجبم ز می فروشان کایشان
به زانچه فروشند چه خواهند خرید ؟

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۲ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۱۲:

رباعی کاملاً غلط دارد . درست آن چنین است :
چون عهده نمی شود کسی فردا را
حالی خوش دار این دل پرسودا را
می نوش به ماهتاب ای ماه که ماه
بسیار بتابد و نیابد ما را

بهرام مشهور در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۸ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۱۵:

مصرع اوّل از بیت دوّم را لطفاً اصلاح کنید :
کانها که بجایند نپایند دگر

حرال رمضان نژاد در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۱:

من نه آنم که زبونی کشم از چرخ و فلک
حافظ از آن روی حافظ شد که بر ادبمان خواست بیفزاید
وکاش پشم هامان میشستیم و جور دیگر می دیدیم واگر نقدی هم می گفتیم چون اهالی کوچه های ادب می گفتیم.

شهسوار در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۱:

با سلام و عرض خسته نباشید و تشکر ویژه از بابت سایت مفیدتان.
درست است که در نسخه ای که اشعار از آن برداشت شده بیت اول ((شب وصل...)) است اما با توجه به معنی ادامه ی بیت مبتنی بر این که ((نامه ی دوری وفراق نوشته شد))درست است که بگوییم:((شب قدر است و...))تا مفهوم شب وصل با شروع هجران تضاد نداشته باشد.
چنان که اساتیدی همچون استاد علی موسوی گرمارودی و استاد دکتر سید محمد جعفر محبوب هم بر همین عقیده اند.(گنجینه ی صوتی حافظ با صدای استاد گرمارودی و صوت جلسات دکتر محبوب به سال 76 توسط موسسه ی ماهور)
مارا هم از این شک رهایی بخشید.
سپاسگزارم. 

مهاجرانی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۰:

خالق جبار مست:
جبار را بایست به معنای پیوند دهنده و سامان دهنده در ترکیب مورد نظر ترجمه کرد.
در قاموس المحیط هم همین معنا برای جبر ذکر شده است
الجَبْرُ (القاموس المحیط)
الجَبْرُ: خِلافُ الکسر
جبر به معنای پیوستن است در برابر گسستن
در این صورت خالق جبار مست: افریننده پیوند دهنده مست!
از نگاه مولانا همه هستی در حال شور و رقص و مستی ست.
این شور و مستی دم به دم از طرف خداوند به تمام ذرات وجود تفویض می شود.
در بیت قبل هم همین تعبیر وجود دارد: روح مست و عقل مست و خاک مست...
در این صورت هر سه مفهوم: افرینندگی و نظام مندی افرینش و مستی یکدیگر را تفسیر می کنند.

شبرو در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:

بنده نوازی می کنی مهدی جان. لطف داری. غبطه می خورم که چندی با حضرت استاد شهریار بوده ای. سن من که فرصت نداد ببینمشان. خدا نگهدارت باشد رفیق. قوربانام سنه

شبرو در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳:

عملی می پرداخت صحیح است. عمل پرداختن در گذشته تقریباً برابر تصنیف ساختن بود و یک اصطلاح موسیقی است.

۱
۴۸۷۳
۴۸۷۴
۴۸۷۵
۴۸۷۶
۴۸۷۷
۵۷۰۴