گنجور

حاشیه‌ها

م.ع در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۳۵ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶۵۱:

در بیت سوم، مصرع اول کلمه "هاله" به اشتباه "هلاه" نوشته شده است.
همه شب هاله صفت گرد دلم می‌گردد
که ز آغوش خود ای ماه، حصار تو کنم

حمید در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۴۳ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۳۱ - بی آرزو:

سلام . خیلی ممنون . از خدای بزرگ موفقیتتان را خواستارم . خدا رحمت کنه خانم پروین اعتصامی رو که به این زیبایی با شعر مطلب رو میرسونند . بسیار زیباست .

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۴۰ - مقالت یازدهم در بی‌وفایی دنیا:

دیولاخ جت و مکان دیو را گویند مانند سنگ لاخ که جای سنگ است

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۶ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۳۹ - داستان عیسی:

عیب کسان منکر و احسان خویش
دیده فرو بر به گریبان خویش صحیح است

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۳ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۳۹ - داستان عیسی:

جیفه به معنی مردار است ولاشه بدبو

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۳۲ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲۷ - داستان پیر زن با سلطان سنجر:

منطور ازپله همان پول ناچیز است در اصظلاح پول و پله

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۲۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲۵ - حکایت سلیمان با دهقان:

واژه انباز که تلبته هم باز بوده و بصورت انبازدرامده زیباست و جایگزین مناسب برای شریک

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۹:

برای همین تک شعر هم که شده باید همه نویسندگان رسته و پیوسته( نظم و نثر) به سعدی کرنش کنند جانم را می اشوبد می بالاند و می پروراند

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۵۵ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲۱ - داستان پادشاه نومید و آمرزش یافتن او:

شحنه به معنی داروغه و نگهبان است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:

به اشکاری در ابیات اخر می فرماید تافت و درخشش أنوار خداوندی در عالم پدیداری به اعیان بدل می شود اما کسی این را نفهمید تا فیلسوفان جدید بیایند و پدیدار شناسی را بنیاد بگذارند البته در اسلام باطنی و نیز تصوف به شدت از برون رفتن رمز و راز عارفانه پیشگیری می شود که این هم بی تأثیر در ناشناس ماندن باورهای بلند مولانا نبوده است ،

مهسا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۹:

ای گنج نوش دارو بر خستگان گذر کن/ مرهم به دست و ما را مجروح می گذاری
عمری دگر ببایدبعد از وفات ما را/کاین عمر طی نمودیم اندر امیدواری

سهیل در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۰۶:

همینطوره زهرای گرامی، این کار از ساخته های استاد پور ناظری ،حقیقتن حق مطلب رو در قبال این غزل ادا کردست.

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:

انچه که در رازوری و تصوف به عنوان فنا نام برده می شود به نظر استاد توشیهیکو ایزوتسو همان نیروانا می باشد ایشان کتابی در برابر گذاری و همگوشگی بودیسم و تصوف و کنفوسیوسیسم و نیز ذن دارند

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰:

چالیش و چالش سعدی هم به کار برده است ولی به نظر ترکی می اید

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰:

در عربی ابله همان معنی فارسی را میدهد ، اما بلید هم معنی احمق را میدهد وخود احمق کاربرد دارد ، سخیف و نیز ساذج که فارسی است در عربی کاربرد دارد و سادگی را سذاجه می گویند

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰:

با إبراز ناراحتی از بد وبیراهی که دوستان قبلی نوشتند، خارپشت زی ونده ای است نیکوکار در اوستا زیرا مار را که اهریمنی است تباه میکند به خارپشت ژوژک ، ریکاسه ، ریکاشه هم می گویند در متونی پیوسته( نظم) ان را خار تنها هم دیده ام

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۱۹:

برز توی البرز هم امده اسم اوستایی ان هارا برزیتی است ، چکاد ان محل برقراری گذر پل چینود که باید از ان گذر کردن
صراط با سرتک فارسی یعنی راه و street انگلیسی همریشه است ، گزیدن این واژه گویا اسوده دلی همه انسانها ست که صراط حق است

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۲۰:

غو همان غریو است و فریاد

رهام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۱۹:

برز به معنی بلندی و قد و قامت بلند ونیز شکوه و جلال وهمچنین ارتفاع بلند چنان که از آن در البرز استفاده شده است

محمد جواد در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱۲:

فقط اباعبدالله الحسین علیه السلام

۱
۴۸۷۵
۴۸۷۶
۴۸۷۷
۴۸۷۸
۴۸۷۹
۵۴۰۱