امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۹:
هلاک پهلوی بوده هولک بوده است به عربی رفته است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
بیت 5 لت دوم ولی باید ناگزیر پرسشی خوانده شود یعنی اینکه جدای از حضرت عشق یاری برای کسی در سینه اش می ماند ؟
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
بیت نخست هر دو لتش را می توان پرسشی خواند . یعنی
ایا از چشم بیمار تو دل ما ارامیده خواهد شد ? و ایا از روی چون ماهت ماه هنوز به شمارش ( که کارش است ) ادامه می دهد ؟ ( یا مبهوت روی یک روز می ماند و تغییر دیگر نمی کند از شیفتگی و اشفته سری)
رضا سعدی در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۹:
1. بتا (beta) = بگذار
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
گفتم نکند گمان رود که لغت wale انگلیسی به معنی وال باعث شود وال فارسی به شمار نیاید و وامواژه در نظر اید .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
البته من همین نظر را که وال لغتی کهن است را نوشته بودم .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۶:
با درود به دوستان
در بیماران هپاتیت یا به قول خودم جگراک بیمار بخاطر اسیب دیدن بافتار جگرش نمی تواند نشاسته زیادی انبار کند و نیز کاهش قند خون در این بیماران بسیار روایی دارد و بیمار هپاتیتی نیز از چای و قهوه و سیگار می گریزد گویا مولانا به بد پسندی و بد بیزی بیمار هپاتیت اگاهی داشته است . ( بد بیزی لری است معنی بد گزینی می دهد ) .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
از خود برهنه گشتم یعنی مجرد گشتم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
به عربی جرد یعنی پوسته و مجرد و تجرید یعنی پوست کندن و مولانا می فرماید مجرد شدم مثل مجردات و بی پوستان و برهنگان .اما این را از روی نوشته های با با افضل فهمیدم درود بر هر دو بزرگوار
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
باده گزاف یعنی باده گران !
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
درود بر سعدی موشکافم نوشتن باریک بینانه را دوست دارم
رضا سعدی در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
درود بر آقایان گوهری و کیخا، دوستان عزیزم،
در پاسخ به جناب کیخای گرامی، وال از هزار سال پیش در ادبیات بوده است و به آن بال (و گاهی همان وال می گفته اند)
جناب گوهری عزیز، بنده همچنان بر سخنم پای فشاری می کنم، اگر مولانا گفته نهنگ، پس مقصودش همان تمساح بوده است (تناسب تمساح و ماهی نیز کم نیست)
در مورد حضرت یونس هم، به ذکر این نکته بسنده می کنم که در کتب آسمانی از جمله قرآن آمده است که یونس در دهان ماهی (حوت) شد:
«فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِیمٌ » صافات 142
شیخ اجل نیز در گلستانش بیتی با این مضمون آورده است:
قرص خورشید در سیاهی شد
یونس اندر دهان ماهی شد.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۴:
لغت قصد فارسی است از خواست
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۴:
و ) حرف ربط بوده است و همان اشویی که فرمودید را خواسته بودم .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۰۰:
من در واقع فرق بین اندو را می دانم ولی این iPad نامرد نمی داند !
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۰۲:
فن برای تکنولولوژی گذاشته شده است و هنر برای art اما بهر سو پیشتر هنر این هنر امروزی نبوده و دامنه باز تری داشته است . بنا بر نگاه تولستوی در کتاب هنر چیست هر چه که ابزار انتقال احساس انسان باشد در دامنه هنر قرار دارد وهنر دو نوع اخلاقی و غیر اخلاقی دارد . ولی فن با احساس سر و کار ندارد هر چند با هنر هم مرزی درازی دارد مثل اشپزی که فن است ولی هنر نیست . دکتر پرتو گویا واژه تشیک را فارسی دانسته و گویا لغتی یاوه شده است که با تک در تکنولوژی قابل یکی گرفتن است ولی به نگاه این کمینه روان نیست .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۱۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۳:
گویا خلخال را می فرمایید
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۱۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۴:
مقدس به فارسی سپند می شود و اشویی اما به کردی همان پیروز را به عنوان مقدس بکار می برند .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۱۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۳:
چراخور بسیار زیباست . چریدن را اخرین بار سهراب بزرگوار زیبا بکار برده است یعنی ان شعر که می گوید کسی نیست خستگی های مرا بچرد ! و دلدار را به اهویی مانسته است .
babak talaee در ۱۱ سال و ۸ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۸۳: