davood pourakbarian در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵:
در مصرع دوم بیت سوم بین کلمات سر و سبک علامت کاما به قرائت راحتتر کمک میکند:
گفتم از دست تو سرگشتهٔ عالم گشتم
گفت این سر، سبک امروز ز دستی دگرست
رشیدی یاسوج در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
ضمنا اگر سعدی میدانست که همایون شجریان به این زیبایی شعرهایش را میخواند یقینا خیلی بیش از این میسرود
رشیدی یاسوج در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
اساتید گرامی در بیت دوم به خواب درنرود منظور سعدی از خواب بیدار نشدن است یا اینکه به خواب نرود است
سعید فرمانی در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۰ - جمع آمدن اهل آفت هر صباحی بر در صومعهٔ عیسی علیه السلام جهت طلب شفا به دعای او:
در بیت «بس گرفتی یار و همراهان زفت
گر ترا پرسم که کو گویی که زفت»
قافیه مصرع دوم «رفت» صحیح است که به اشتباه «زفت» درج شده است.
محمد نوری در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:
روحش شاد و یادش گرامی یاشاسن آذریبیجانی
طائل در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۲۱ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱۶:
چه زیبا،و چه عجب که تا کنون دنباله ی اشعار عطار را نگرفته بودم.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
برادر ناشناسم اکنون که به برازندگی متنی نوشتید به میانه بیا نامی نو بگزین و گویی بزن که تاختگاه چون توییست اینجا . سپاس برای مهربانی ای که نشان دادید.
ناشناس در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
مخلص شما هم هستیم جناب پروفسور ارادتمند شما یکی از دوستاران ایران زمین است که به شدت به ادبیات پارسی علاقمند است و در نتیجه این کوچک برای بزرگان این مرز و بوم که نقش مهمی در نگهداری اصالت ایرانی ایفا کرده اند احترام فراوان در ذهن و فکر خویش ایجاد کرده ام , شوند این برخورد را در علاقه حضرتعالی به ادبیات و فرهنگ کهن این سرزمین دانسته و ارزوی دیدار ان بزرگوار را در ذهن می پرورانم , به هر روی خواجه در این غزل بسی پا را فراتر نهاده و اشاره می کند تکرار یک عمل نا صحیح , بدون در نظر گرفتن نیروی فکر و تنها از روی گوش فرا دادن به تراوشات ذهنی دیگران صحیح نیست به نام خداوند جان و خرد کزین برتر اندیشه برنگذرد
رسول امینی در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۰:
به احتمال زیاد از خیامه و اما بعد امیر جان فکر نکنم مفهوم این رباعی اون چیزی که شما گفتید باشد به نظر من پیام این ابیات این است که : زیاد نگران رسیدن یا نرسیدن به امیال و آرزو های خود نباش چرا که چه بسیار انسان هایی که قبل از تو آن آرزو ها را در سر داشتند و از آن ها فارغ شدند
فضل الله شهیدی در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۸:
این رباعی را به ابن سینا ووشاه نعمت الله ولی وهم به وابوسعید ابوالخیر ویا دیگران نسبت میدهند اما واقعا از کیست؟
حمید در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:
پیشنهاد بنده:
قومی متفکرند اندر ره دین
جمعی متحیرند در شک و یقین
ناگاه مناده ای برآمد ز کمین
کای بی خبران راه نه آن است و نه این
به نظر من منظور این شعر این است که همه ی ما بیخبر از عاقبت کار هستیم و امکان دارد که در آخر هیچ کدام هم در طریق درست نباشیم.
فضل الله شهیدی در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۵ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۵:
رباعیها بعضا تکراری آمده است مثلا رباعی 50 و75 وغیره
امین کیخا در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۷:
ارغوان جان این شعر رو راست است سعدی می فرماید نه از تو مهرورزی و عاشقی می توانم انتظار داشته باشم و نه می توانم عشق دیگری را در سر بپرورانم .چه بسا شما بیش از این چیزی بخواهید ؟
ارغوان در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۷:
نه بوی مهر می شنویم از تو ای عجب
نه روی آن که مهر دگر کس بپروریم
امکانش هست یکی از دوستان معنی این شعر رو برای من باز کنه
ارغوان در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۷:
نه بوی مهر می شنویم از تو ای عجب
نه روی آن که مهر دگر کس بپروریم
معنی این بیت رو میشه یکی از دوستان برای من باز کنه
زبرا در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۱۸:
دستتون درست
محمد در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۶۹:
در مصراع اول انت اشتباه می باشد و اتت درست است ، لطفا تصحیح نماید . حتی با توجه به معنی هم اتت درست است یعنی : بوی خوش رند حمی آمد و محبتم زیاد شد . نقل از شرح سودی بر دیوان حافظ
تاوتک در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۱۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۹ - قصهٔ آغاز خلافت عثمان رضی الله عنه و خطبهٔ وی در بیان آنک ناصح فعال به فعل به از ناصح قوال به قول:
و البته شرح حال عارفان را عارفان توانند و بس .
تاوتک در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۰۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۹ - قصهٔ آغاز خلافت عثمان رضی الله عنه و خطبهٔ وی در بیان آنک ناصح فعال به فعل به از ناصح قوال به قول:
در مورد بیت 20 من فکر میکنم منظور همان ابو علی سینا بوده است استاد .میفرماید (وانک)که میدانیم همان و آنکه است و موقعی به کار گرفته میشود که شرح دو موضوع مختلف باشد مثلا در اینجا قبل از بیت 20 میفرماید وقتی آنسان نا آشنا به حقیقت بر اثرتجلی نور ازلی گرم میشوند از خوشحالی فریاد میزنند که من بینا شده ام و این در حالیست که پاره ای راه لازم است که به روشن بینی برسند و تنها بهره شان از نور همین مختصر گرمی است اما بعد وانک یا وانکه را می فرماید یعنی و دسته ای دیگر یعنی روشن بینان یا عارفان واقعی که نور حقیقت را میبینند چطور ممکن است ابن سینا که حکیم و البته عاقل!است حالشان راشرح دهد و میفرماید شرح عرفان عارف میخواهد و نه عاقل
davood pourakbarian در ۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۴ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳: