پیمان در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۱:۰۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۴۲:
بجای مفتون به نظر حقیر مجنون درست تر است که معنی آن بی خود شدن و در حالتی قرار گرفتن که بدون اراده شدن و مطیع ذات گشتن است.
وانگهی چرا همه چیز را باید با علم جدید انطباق داد در صورتی که اتم در فهم مولانا یه معنی امروزی آن متصور نبوده است و فقط اشاره به تمام ذرات هستی دارد.
علی ز در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۱:۰۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۲۸:
«ناباور»جان واقعاً ازت ممنونم.
به نظر میاد فرد مطلع و آگاهی هستی.میتونی منابعی برای افزایش درک و اطلاعات ادبی بهم معرفی کنی؟ممنون میشم
سامان در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۶:
استاد افتخاری با ساز استاد کلهر این غزل رو اجرا کرده اند که البته جزو آلبوم ها و تک آهنگ های ایشون نیست و اجرای خصوصی است
علی اکبر سعادتی در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۹۱:
بیت اول رو اگه ممکنه توضیح در موردش بدید؟
بهزاد آریا در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۵۱ دربارهٔ عطار » اسرارنامه » بخش پانزدهم » بخش ۳ - الحکایه و التمثیل:
درود بر شما
پرسندۀ راز درست است.
چنین گفتند کای پرسندهٔ راز
برای آنک دارد چشم بد باز
احمد نیکو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۰۵ دربارهٔ خیام » ترانههای خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » درد زندگی [۲۵-۱۶] » رباعی ۱۷:
گر آمدنم ز من بُدی، نامَدَمی
ور نیز شدن ز من بدی، کی شدمی؟
بِهْ زان نَبُدی که اندرین دهر خراب
نه آمدمی، نه شدمی، نه بُدَمی
(سنایی غزنوی)
احمد نیکو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۰۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۵:
ز بلبل بوستان پرناله و فریاد خواهد شد
که صحرا سبز و گلها سرخ و دلها شاد خواهد شد
عروس گل ز اطراف چمن در جلوه می آید
بیا گو بلبل مشتاق اگر داماد خواهد شد
احمد نیکو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۷:۵۷ دربارهٔ خیام » ترانههای خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۳۸:
شب ها گذرد که دیده برهم نزنیم
با جام لبالب به سرغم نزنیم
خیزیم و دمی زنیم پیش از دم صبح
کاین صبح بسی دمد که ما دم نزنیم
احمد نیکو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۷:۵۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۳:
چون صبح دمید و دامن شب شد چاک
برخیز و صبوح کن چِرائی غمناک
می نوش دمی که صبح بسیار دمد
او روی بما کرده و ما روی بخاکرباعی شماره 56 از عطار(مختارنامه) باب 44
میلاد شمعی در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۱۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » جمشید و خورشید » بخش ۶ - در معراج پیامبر (ص):
بیتهای آخرین اشکال وزنی و قافیهای دارند و باید اصلاح گردند
نادر در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴:
آقای یونس معلومه که در اهل سنت بودن شعرای مذکور شک داریم اونم وقتی به وضوح در اشعارشون از ائمه گفتن
احمدرضا ضیایی در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۰۹ دربارهٔ رودکی » ابیات پراکنده » شمارهٔ ۷۷:
و یا به تعبیر دیگر اینکه تا زمانیکه گردش چرخ ادامه دارد نصیب یکی غم و محنت ونصیب دیگری شادی و راحت است
شهریار مشکین در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۳۴ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب السّابع فصل فیالغرور و الغفلة والنسیان و حبّالامانی والتّهور فی امور الدّنیا و نسیانالموت والبعث والنشر » بخش ۵ - حکایت مرد یخفروش التمثّل فی دارالغرور:
مصراع دوّم در بیت پنجم چنین است:
آفتاب تموزیَش (تموزیاش) نگذاشت
حمید در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۴ - التماس کردن همراه عیسی علیه السلام زنده کردن استخوانها از عیسی علیه السلام:
اینجا مولانا با بیان این بیت :
عمرها بایست تا دم پاک شد تا امین مخزن افلاک شد
صحه میگذارد بر مفهموم زندگیهای متوالی و اینکه هدف از این تسلسل پاک شدن و تزکیه جهت رسیدن به مراتب بالاتر است.
پاینده باشید
ملیحه شریلو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۲:۵۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۱۴:
چو زآن لشکر گشن برخاست گرد
رخ نامداران ما گشت زرد
ملیحه شریلو در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۲:۴۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۱۴:
تاریخ جهانگشا تصحیح آقای دکتر عباسی و دکتر مهرکی، چاپ زوار این بیت را اینگونه ضبط کرده است :
چو زآن لشکر گشن برخاست گرد
رختخواب نامداران ما گشت زرد
احمدرضا ضیایی در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۵۶ دربارهٔ رودکی » ابیات پراکنده » شمارهٔ ۷۷:
در مصراع اول قطب ، ستون و محور آهنی است که سنگ آسیا دور آن می چرخد و حور به معنی طحین و آرد است و مفهوم بیت این است که یعنی تا زمانی که زندگی ادامه دارد غم و شادی(سختی و آسانی یا ...) باهم است.
فاطمه در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۵۳ دربارهٔ وحشی بافقی » فرهاد و شیرین » بخش ۸ - حکایت:
حِرباء صحیحه؛ به معنای آفتاب پرست. همزه حرباء باید نوشته بشه.
احمدرضا ضیایی در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۲۹ دربارهٔ رودکی » ابیات پراکنده » شمارهٔ ۴۴:
در حاشیه امثال و حکم دهخدا ذکر شده که احتمالاً صورت صحیح مصراع اول چنین است:
مرده نشود زنده ، مرده به ستودان شد .
nabavar در ۴ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۱:۱۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۲۸: