مهرناز در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۵۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۱۵:
کجا دیزهٔ تو چمد روز جنگ
شتاب آید اندر سپاه درنگ
یعنی چه
دکتر حافظ رهنورد در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۷:
مصرع نخست این غزل با این نمونه، ترکیب اضافی پر حشو است و خواجه حافظ قطعن بهجای کلمهی نسیم، کلمهی برید را بهکار برده
صبا خود بهمعنای باد ملایم صبحگاهیست؛ و نسیم بهمعنای باد ملایم است. در زبان فارسی ترکیب باد صبا که ترکیبی اضافیست مصطلح است و بهکار میرود؛ اما هنرمندی چون حافظ دیگر این ترکیب را با حشو "نسیم" پیچیدهتر نمیکند؛ پس مصرع نخست " برید باد صبا دوشم آگهی آورد" است.
پاسدار پارسی در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۰۳ در پاسخ به علی احمدی دربارهٔ ظهیر فاریابی » غزلیات » شمارهٔ ۸:
زهی👌
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳ در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۲:۳۲ در پاسخ به Leo دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:
ببخشید این آیاتی که در باره حضرت سلیمان و ابراهیم و اسماعیل فرمودید که سلیمان به زمین خورد و گریست و از ابراهیم پرسیده شد کدام سختتر است؟ در کدام سوره قرآن است؟
بنده که چنین چیزی در قرآن ندیدهام مگر این که شما نسخه خاصی از قرآن در دسترس داشته باشید.
چرا وقتی این قدر اطلاعاتمان کم است و به شنیدههای پای منبر بسنده میکنیم؛ سعی داریم آن را به عنوان قرآن جا بیاندازیم؟
ضمنا بختالنصر ایرانی نبود و آن چیزی که گفته شده از نوادگان گودرز است افسانهای بیش نیست چون اصلا خود گودرز افسانه است.
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳ در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۲:۱۹ در پاسخ به هادی دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:
اون بیت از شهریار نیست بلکه از عراقی است
فخرالدین عراقی
کوروش در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۲:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد را:
تا برون ناید ازین ننگین مناخ
کی شود خویش خوش و صدرش فراخ
یعنی چه ؟
یوسف شیردلپور در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۳۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۲۸:
چه زیباست البته که قابل توجه تأمل در عالم بی وفایی هم تو وفاکن 👌 ای جانم
روح مولانا شاد است وهچنین شمس ✌️✌️🌹🌹
پرتو در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۲۴ دربارهٔ کمال خجندی » غزلیات » شمارهٔ ۸۳۴:
فکر می کنم مصرع اول به این شکل درست است:
چشم اگر این است و ابرو این و ناز و عشوه این
شیوه باید به عشوه تغییر یابد.
هنگامه حیدری در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۸۶:
این غزل از مولانا نیست بلکه از سلطان ولد است.(دیوان سلطان ولد نافذاوزلوق، ص 190)
رضا از کرمان در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۱۴ در پاسخ به سامان دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد را:
درود
کار در بوک است درسته
یعنی این زاهد اگر فتوا واجتهادی هم داشته باشه بر اساس حدس وگمانه و درست شدن کار او به احتمالات وانشاالله وماشالله همیشه بستگی داره
بوک به معنی کاش ،کاشکی وامید است
شاد باشی
رضا از کرمان در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۱۰ در پاسخ به کوروش دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد را:
درود
باز در ادامه همان وساطت مردم به امیر میگویند که بااین توصیفات که از زاهد به میان آمد تا وصال حضرت حق این زاهد راهی دور را باید بپیماید چون او دل و سر در پای انسان کامل وراهنمایی نمیگذارد وآرزو دارد خود راهبر ورییس باشد
شاد باشی
رضا از کرمان در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۸:۰۴ در پاسخ به کوروش دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۴۸ - حکایت مات کردن دلقک سید شاه ترمد را:
درود بر شما
از چند بیت قبل مولانا به حکایت زاهد وامیر برگشته ومیگه زمانی که مردم از هیاهوی جدال امیر وزاهد وارد معرکه میشوند با دلایلی مثل اینکه این زاهد خشک مغز ونفهم است وثمری از رنج ریاضت نبرده از امیر تقاضای عفو دارند حالا مصرع مورد سوال :
جهود در اینجا کنایه از کافر است
مردم به امیر میگویند تمام سعی و زهد وتلاش این زاهد همانند تلاش کافران تباه شده ویا اینکه جزا وپاداش این سعی او به آینده موکول شده است .
احمد خرمآبادیزاد در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ ملا احمد نراقی » مثنوی طاقدیس » بخش ۱۹۵ - حکایت آن شخص که خصم گوش او را به دندان مجروح کرده بود:
ترکیب دو واژهایِ «سُست و مُست»، که مفهومی گستردهتر از واژۀ «سُست» دارد، یکی از نمونههای جفت مرتب است که پیش از این، با عنوان توابع از آنها یاد میشد (لغتنامه دهخدا و ...). در این جفت مرتب، واژۀ «سُست» پایه است و واژه «مُست» پیرو؛ «مُست» از نظر معنی از واژۀ «سُست» پیروی میکند و در کنار آن، بار معنایی آنرا گسترش میدهد.
جفت مرتبِ «سُست و مُست» در بیت 13، غزل شماره 690 فیض کاشانی نیز آمده است.
*واژۀ پیرو همواره به گونهای از واژۀ پایه ساخته میشود.
یوسف شیردلپور در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۴:۳۵ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
بسیار عالی واما جای کم لطفیست که از اجرای بینهایت دلنشین استاد شجریان با آهنگسازی استاد فرامرز پایور اشاره نکنید و نکرده باشیم در دو یا سه اجرای استاد شجریان این شعر وغزل باید که باگوش دل وجان شنیدو لمس کرد با درود بحق به نظارت تمام سروران عزیز 💓💛💐
احمدرضا ضیایی در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۴:۱۴ در پاسخ به فرهود دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۳۱ - داستان سگ و صیاد و روباه:
سلام آقای فرهود عزیز
آفرین، چه تفسیر زیبایی.
با تشکر از شما.
یوسف شیردلپور در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۳:۳۸ در پاسخ به آرین دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۲:
درود برشما آرین عزیز وهمچنین درود بر همه عزیزان گنجوری ودست اندارکارانشان البته که به نکات بسیار حائز اهمیتی اشاره داشتید به ویژه اساتیدی صاحب سبک و روشن ضمیر مانند استادان مشکاتیان شجریان این اجرا هم چون دیگر آثار استاد شجریان شاهکاریست بینهایت دلنشین وگوش نواز وباید بگم که دلربا روح استاد مشکاتیان شجریان وهمه هنرمندان بخاک آرامیده شاد لازم است عرض شود خدمت شما نام شما هم بسیار عالی زیباست نیک نام باشید و مانا 🌹💛 الان هم در زیر درختی بس تنومند راش از جنگلهای شمال در دل جنگل که فقط من هستم و خدا این اجرای قاصدک را گوش میکردم در آن قسمتی از شعر وغزل وادبیات فوق العاده حضرت عطار آخ آخ آخ چه ناجوانمردانه این شاعر شهیر ما را 😭😭😭 09112388986
درخدمتیم استاد 💔💛💐
احمد خرمآبادیزاد در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۳:۳۸ دربارهٔ ملا احمد نراقی » مثنوی طاقدیس » بخش ۱۹۵ - حکایت آن شخص که خصم گوش او را به دندان مجروح کرده بود:
1- در مصرع دوم بیت 1 (یعنی «گوشهایم را کنون خون زان چکید») ، نه «کنون» با «چکید» سازگار است و نه «گوشها» با «زان». به استناد نسخۀ خطی مجلس به شماره ثبت 5379، شکل درست این مصرع چنین است: «گوشهایم را که خون زانها چکید»
2- مصرع دوم بیت 10 با توجه به معنی «مناص»، به شکل «نیست او را رای غیر این مناص» چندان مفهوم نیست. در نسخه خطی مجلس نیز اساسا واژۀ «رای» وجود ندارد. در واقع، مشکل اصلی، خوانا نبودن واژۀ «اندکی» بوده است. با اندکی دقت، شکل درست مصرع مشخص میشود: «نیست او را اندکی تن در مناص» باشد.
3- مصرع نخست بیت 11 نیز به شکل «حکم حق است و مناص از آن بدان» کاملا نامفهوم است. اگر به استناد نسخۀ خطی مجلس آنرا به شکل «حکم حق است و مناص از او، بدان» بنویسیم، معنی آن روشن میشود: «حکم حق است و گریز از این کیفر، یعنی کیفر دیگر»
احمد خرمآبادیزاد در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۱:۰۶ دربارهٔ ملا احمد نراقی » مثنوی طاقدیس » بخش ۱۶ - بقیه قصه گرگ و خر:
شک برانگیز است اینکه داستان این بخش بدون هیچ مقدمهای با «خر لگد زد بر دهان و بر سرش/کرد خالی سر ز سودای زرش»، آغاز میشود. پرسش جدی و منطقی این است: مگر پیش از این، سخنی از زر به میان آمده است؟
درخور یادآوری است که حتی در بخش 14 نیز برای چنین ادامهای، زمینه سازی نشده است. بنابراین پیش از بیت یاد شده، وجود بیت یا بیتهای دیگر قطعی است. در واقع، سه بیت آخر بخش 15–که هیچ ربطی به داستان کودک و ذلت ندارند–متعلق به آغاز بخش 16 هستند. نسخه خطی مجلس به شمارۀ ثبت 5379 درستی این مسئله را تایید میکند.
این جایگزینی، انجام شد.
بهنام بانی در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۰:۵۲ دربارهٔ رودکی » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۴۵ - عصا بیار که وقت عصا و انبان بود:
ﺳﺘﺎره ﻣﻴﺸﻰ ﺗﻮ آﺳﻤﻮﻧﻢ اوﻣﺪی ﻣﺎﻫﻮ دادی ﻧﺸﻮﻧﻢ
پرویز شیخی در ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۲۳:۵۳ در پاسخ به بهنام دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴۹ - اختلاف کردن در چگونگی و شکل پیل: