همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۷ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۴:
متن این غزل از اینجا نقل شده:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۵ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۲:
منبع متن این غزل اینجاست:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۱:
متن این غزل از اینجا نقل شده:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۳ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۰:
این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفتهی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحهی 116 در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. ابیات دوم تا چهارم با جستجو در اینترنت یافت شده.
مصرع اول بیت سوم این گونه نقل شده بوده: «کار زلف توست مشکافشانی و ای نظّارگان» که بنا بر حدس به صورت «کار زلف توست مشکافشانی و نظارگان» بازنوشت شد.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۲ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۹:
متن غزل از این منبع نقل شده:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۱ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۸:
این غزل از اینجا نقل شده:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۰ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۶:
این مطلع غزلی است که بنابر گفتهی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحهی 118 در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۳۸ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۵:
این غزل از این منبع برداشت و نقل شده:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۳۶ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۴:
این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفتهی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحهی 116 در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. بنا به نقل همان کتاب، این غزل را اصلاً از «ملک جهان خاتون» دانستهاند.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۳۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۳:
این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفتهی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحهی 116 در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. بیت دوم غزل با جستجو در اینترنت یافت شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۳۳ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۲:
منبع این غزل:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۲۹ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱:
این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفتهی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحهی 117 در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. ابیات دوم و سوم غزل با جستجو در اینترنت یافت شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۳:
متن این غزل از این نشانی برداشت و نقل شده است:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۷:
متن این غزل از این نشانی برداشت و نقل شده است:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۳۶ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۱۲:
در بعضی از نسخ دیوان حافظ این قطعه در قسمت غزلیات به صورت غزلی با مطلع:
نسبت رویت اگر با ماه و پروین کردهاند
صورتی نادیده تشبیهی به تخمین کردهاند
و این ابیات اضافی (گویا در آخر):
از خرد بیگانه شو چون جانش اندر بر بکش
دختر رز را که نقد عقل کاوین کردهاند
یک شکر انعام ما بود و لبت رخصت نداد
هم تو انصافش بده شیرین لبان این کردهاند
شعر حافظ را که یک سر مدح احسان شماست
هر کجا بشنیدهاند از لطف تحسین کردهاند
آوردهاند.
منبع ابیات:
پیوند به وبگاه بیرونی
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۹ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۴۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کیکاووس و رفتن او به مازندران » بخش ۱:
یکی از دوستان پیغام گذاشته که:
masre aval az beite dovom ، vaje mast eshtebast dorostesh sost ast
دوستانی که به شاهنامه دسترسی دارند لطفاً این مورد را تحقیق کنند و نتیجه را اطلاع دهند.
محمد در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۷ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۵۲ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۸:
یکی وصل و یکی هجران پسندد
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
محمد در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۷ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۰ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۱۲:
اگر قصابم از تن واکنه پوست
---
پاسخ: در نسخهی چاپی در دسترس اینجانب از روی نسخهی وحید دستگردی همین است (واکره). باید این واژه لری باشد.
علی ا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۶ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۲۵:
سلام
1. بیت جا افتاده، یعنی نگفتمت که چو مرغان به سوی دام مرو ...، مینشیند جای بیت 5. یعنی بعد از بیت نگفتمت که منم بحر و تو یکی ماهی و قبل از بیت نگفتمت که تورا "رهزنند" و سرد کنند (2. رهزنند ----> رهزنند)
3. بیت آخر، اگر چراغ دلی ...، هر دو " دانک" ----> دانکه.
کلیات شمس تبریزی، دکتر توفیق ه سبحانی.
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما، مطابق تحقیق و فرموده تصحیح شد.
همیرضا در ۱۶ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۸ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۵: