مصطفی در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۵۱ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
در مصرع "کرد این خیال وهم غلط کار کان غبار"
بعد از "غلط کار" اگر ویرگول گذاشته شود احتمال اشتباه کمتر می شود.
---
پاسخ: ویرگول اضافه شد، اما این بیت یعنی چه؟
فوآد در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۴۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:
در خصوص استقبال یا تضمین حافظ از یزیدبن معاویه رجوع کنید به دکتر محمدجعفر محجوب در اینجا
پیوند به وبگاه بیرونی/
که در بحث شان معتقدند که این ادعا متعلق به عهد صفوی و تحت تأثیر روابط پریشان میان صفوی و عثمانی دامن گرفته است
افروز در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۱۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۵۷ - مناظرهٔ خسرو با فرهاد:
این مناظره بقدری شیوا ودلنشینه که به جرات میتونم بگم بعد از گذشت 13سال از اولین باری که این شعر رو در کتاب ادبیات دبیرستان خوندم هیچ شعری اینقدر در ذهنم ماندگار نشده و جای بسی افسوس که چرا دیگه عشقهای اینچنین زلال پیدا نمیشه یا خیلی کم وجود داره.
ف-ش در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۷:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۳ - ظاهر شدن عجز حکیمان از معالجهٔ کنیزک و روی آوردن پادشاه به درگاه اله و در خواب دیدن او ولیی را:
در حاشیه قبل سطر4 صلحها.فخرها. بشری درست است وسطر9 مطرح درسته
اگراصلاح شود ممنونم
ف-ش در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۵۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۳ - ظاهر شدن عجز حکیمان از معالجهٔ کنیزک و روی آوردن پادشاه به درگاه اله و در خواب دیدن او ولیی را:
نیستوش باشد خیال اندر روان
تو جهانی بر خیالی بین روان
بر خیالی صلحشان و جنگشان
وز خیالی فخرشان و ننگشان
میپرسیم چگونه ممکنست حهانی برخیالی روان باشد و صلحفا وجنگها و فخرفا و ننگها در حامعه یشرس بر خیالات واهی استوار باشد
درصورتیکه میبینیم روابط مردم و کشورها بر مبنای معاملات اقتصادی ونیازهای طبیعی وتبادلات فرهنگی وقوانین بین المللی است وخیلی هم جدی صورت میگیرد وخیال درآن راه ندارد
این درست است که نیازهای اقتصادی و جدی مطر است اما اینها به خودی خود هیچ جنگ و نام وننگی ایجاد نمیکند جنگ واختلاف از آنجا ناشی میشود که خیال برتری طلبی و فخر فروشی و سلطه گری پیدا شود بدیهیست جنگ و صلخی که ازین راستا بوجود آید خیالات خود خواهانه وواهی است«ازخیالی صلحشان و جنگشان»
اختلاف بین دو نفر هم اگر درست وارسی شود از خیالات خود خواهانه سرچشمه میگیرد و غالبا مسائل جدی بهانه اختلاف میشود واگر هردو طرف خلاف تمایلات نفسانی عمل کنند به عدالت تن دردهند مشکلشان بدون درگیری ونزاع قابل حل است
رسته در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۴:۵۴ دربارهٔ رودکی » مثنویها » ابیات به جا مانده از کلیله و دمنه و سندبادنامه » بخش ۳۹:
برای نهمار معنی های مختلفی گزارش شده است. بهتر است به لعت نامه ی دهخدا مراجعه کنید که شاهد مثال های متعددی از شاعران مختلف از رودکی و فردوسی ... تا کمال الدین اسماعیل آورده است. در این بیت رودکی به نظر می رسد نهمار به معنی عجیب باشد، معنی بی شمار برای گنبدی درست در
نمی آید.
العت نامه پیوند به وبگاه بیرونی
رودکی بیت دیگری دارد که در آن لغت آمار یه معنی شماره را به کار برده است
رودکی » مثنویها » ابیات به جا مانده از کلیله و دمنه و سندبادنامه » بخش ۳۴/
نگهی گنجور مشک آمار کرد
تا مر او را زآن نهان بیدار کرد.
مهدی جهادی در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۰:۲۰ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴ - وله فیالطامات:
سلام این شعر بهیچ وجه از طامات نبوده بلکه ازنصایح است
مهدی جهادی در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۵۶ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
باسلام وتشکر مجدد در بند 7 بیت 2(موجی به جنبش آمدو برخاست کوه کوه -ابری به بارش آمد و بگریست زار زار) ضحیح است
ودر بیت6 بی عماری (و) محمل صحیح است
دربند 8 بیت 1 شور ونشور (و) واهمه صحیح است ودر بیت 4 همین بند (ز)یاد رفت صحیح است
ودر بیت 7(آژ) اودرست است
در بند 11جای مصرع 2 با4 عوض شده است.
---
پاسخ: با تشکر، در مورد بیت 7 بند 8 متوجه اشکال نشدم. موارد دیگر به غیر از خط آخر تصحیح شدند و از جمله «به باد» مطابق پیشنهاد شما با «ز یاد» جایگزین شد. اما در مورد بند 11 صورت حاضر ارتباط بیشتری بین مصرعهای مجاور را به ذهن متبادر میکند و تصور میکنم مشکل در تفاوت نسخههاست و اشتباهی رخ نداده.
محمدجلالی در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۳۲ دربارهٔ رودکی » مثنویها » ابیات به جا مانده از کلیله و دمنه و سندبادنامه » بخش ۳۹:
نهمار از کلمه امار مشتق شده است و امار به معنی شمار است و نه که به ابتدای ان اضافه شده به معنای بی شمار و بی حد و اندازه میشود
مهدی جهادی در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۳۰ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
باسلام و تشکر فراوان از زحمتی که در پاسداشت شعر فارسی میکشیداینجانب دیوان محتشم را دیده ام در بند 4 بیت 4 (پس آتشی ..)صحیح است کما اینکه در بیت بعد میفرماید:وانگه...
وبهمین منوال بیت 7 هم با پس شروع میشود.
2-بیت آخر بند 5 (هست ازخیال....تا بی ملال)منسوب به امیرالمومنین علیه السلام است چون محتشم تاآنجا پیش رفته که میخواهد بفرماید خداوند هم عزادار امام حسین است کما اینکه قبلش سرود :یکباره جامه در خم گردون به نیل زد یعنی حضرت عیسی هم لباس نیلی (تیره) پوشید اما نمیداند چگونه مطلب را بیان کندکه شب خواب می بیند وبر اساس نقل این بیت توسط حضرت علی (ع) به اوالهام میشود .والله العالم
---
پاسخ: با تشکر، مطابق تحقیقتان در بیت مورد اشاره «بس» را با «پس» جایگزین کردیم.
komeil در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۰۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱:
bit aval mesra dovom dorost ast
---
پاسخ: اگر جملهتا سؤالیست باید عرض شو که بله، مطابق متن چاپی تصحیح قزوینی-غنی است.
رحیل در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۶ - این قطعه را برای سنگ مزار خودم سرودهام:
در فرد چهارم، مصرع دوم- تصور می کنم بهتر آن باشد که نوشته شود:
دل بی دوست دل غمگین است
چرا که "دلی بی دوست... " نکره می شود. در حالی که اینجا "ل" با کسره خوانده میشود که اضافت است....
---
پاسخ: با تشکر، مصرع یاد شده حداقل به سیاق فارسی ایران مشکلی از لحاظ دستوری ندارد و اتفاقاً این مصرع به همین صورت ضربالمثل است.
سارا در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۳۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۴:
دریافت شخصی من از این شعر به دو صورت است.اول: خیام در این شعر به فانی بودن انسان و این که هیچ کس(حتی فاضل و ادیب) از این قاعده مستثنی نیست اشاره کرده.
دوم : ناتوانی انسان در کشف واقعیت .( این ناتوانی در همه وجود دارد حتی در انسان هایی که به فضل و ادب احاطه دارند )
شهاب در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۳۵ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴۸ - تجدید مطلع:
سلام
باید به در بیت پنجم به جای "همین یگانه خداوند اعلم است علم" باشه ----> "همین یگانه خداوند علیم است اعلم"
دمتون گرم
---
پاسخ: پیشنهادتان مشکل وزنی دارد.
سارا در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۹:
حسرت حاصل از گذرا بودن زندگی .
سارا در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۱۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۶:
در این شعر دم غنیمت شمری وجود دارد .( بنا بر دسته بندی رباعیات خیام توسط صادق هدایت مضمون این شعر "دم را دریابیم" است .)
این غنیمت شمردن عمر یا دم از حسرتی است که از علم بر گذرا بودن زندگی حاصل می شود .
حیران در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۴ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۱۳ - عذر انگیزی در نظم کتاب:
فرو ماند از سخت چون نقش بر سنگ
با سلام سخن درست هست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
سوفیا در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۴ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۵۱ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵:
بیت ششم، مصراع اول به نظر می رسد باید اینگونه باشد: چون محال است که آید ز تو جز بدمهری
---
پاسخ: پیشنهادتان صحیح به نظر میرسد، لطفاً دوستان با نسخ چاپی مقایسه کنند، صحیحش را اطلاع دهند.
امیرپاشا در ۱۴ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۴ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۴:۴۶ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایتِ شمارهٔ ۲۷:
به نظر می رسد بیت زیر قبل از بیت آخر جای داشته باشد:
یا وفا خود نبود در عالم یا مگر کس در این زمانه نکرد
---
پاسخ: با تشکر، اضافه شد.
همیرضا در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱: