گنجور

حاشیه‌ها

حمید در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۲۶ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۲۱:۱۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۵:

یکی از زیباترین غزلهای سعدیه
من که خیلی حال می کنم باهاش

 

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۲۶ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۵:۴۹ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » سی‌مرغ در پیشگاه سیمرغ » سی‌مرغ در پیشگاه سیمرغ:

بنام جان جانها
به دنبال ابیات فوق ابیات دیگری در اصل کتاب آمده که مقصود اصلی را نمایان میسازد ودر اینجا نیامده است از جمله:
هم زعکس روی سی مرغ جهان
چهره سیمرغ دیدند آنزمان
چون نگه کردند این سی مرغ زود
بی شک این سی مرغ آن سیمرغ بود
درواقع از عده بیشماری مرغ که بسوی مقصد حرکت کردند تنها سی مرغ به جایگاه رسیدند ودیدند آن سیمرغ اسطوره ای که در ذهن داشتند خودشانندودرآینه حضرت خورا میبینند
بی زبان آمد ازآن حضرت خطاب
کآینه است این حضرت چون آفتاب
این بیان اهمیت خود شناسی را میرساند خود شناسی مساویست با خدا شناسی که "من عرف نفسه فقد عرف ربه "خود اصلی انسان همان روح الهی است که در او دمیده شده وسالک پس از طی مراحل خود گم کرده را که همان روح الهی است می یابد و الله را درک میکند در اینجا بد نیست به ابیاتی از اقبال لاهوری هم توجه کنیم
ای زخود پوشیده خود ار باز یاب
درمسلمانی حرامست این حجاب..
آن مسلمانی که بیند خویشرا
ازجهانی بر گزیند خویش را..

 

مهدی طهوری در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۲۵ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۵۳ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۱۵۶ - در مدح بهرامشاه:

بهرامشاه سلطان غزنه بوده و سنایی در اوائل دوره او به دربار او ستگی داشته است و کتاب حدیقه را به بهرامشاه تقدیم کرده است و در آن بهرامشاه را نقد کرده اشت. جالب است که یکی از سلاطین هم دوره با نظامی نیز بهرامشاه نام داشته و نظامی در مخزن الاسرار او را مدح کرده است. نظامی مخزن الاسرارش را با حدیقه الحقیقه سنایی مقایسه می‌کند و می گوید:
نامه دو آمد ز دو ناموسگاه
هر دو مسجل به دو بهرامشاه

 

بهزاد علوی (باب) در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۲۵ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۷:۵۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۴:

بود کبان شاه خوبان را نظر بر منظر اندازی
Verse needs to be corrected. Sorry I onloy have an English Keyboard
---
پاسخ: با تشکر از شما، در مصرع مورد اشاره «کن» با «کان» جایگزین شد.

 

فضل الله شهیدی در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۲۵ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۶:۲۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷:

بنام خدا
1-در بیت هشتم این قصیده به نظر میزسر کلمه بار میکشی باید بار میکش باشد تا وزن شعر درست باشد
2-جادارد که این قصاید باندازه اثار مولوی وسعدی وحافظ مشهور ومطرح باشد چه بسیار عارفانه وهدایت کننده است نمدانم آیا اقدامی برای معرفی بیشتر آثار مفید عطار ازطرف افراد ذیربط صورت گرفته یا خیر
---
پاسخ: با تشکر از شما، تغییر مورد اشاره مطابق نظر شما اعمال گردید.

 

علی اصغر آقاجانی در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۲۴ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۳۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳۹:

این شعر را حضرت مولانا به هنگام مرگ و در بالین بیماری گفته است. قابل ذکر است که این آخرین غزل ویا در واقع آخرین شعر مولانا می باشد.

 

مهدی در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۲۴ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۳:۰۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۴:

تابستان سال 76 بود که این غزل توی فالم در اومد.
معنیش رو تو اون زمان کاملاً درک نکردم، ولی حالا دیگه کم کم دارم بهش پی می برم.
نیتم این بود که " همسر آینده من از چه طریقی قراره که پیداش شه؟ "
خوب دیگه، بچه بودم!!! :D
خدا روح حافظ رو شاد و با عزت نگه داره که انقدر باعث خیر می شه.
ایشالا که بهترین ها براتون پیش بیاد.
یا علی ...

 

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۲۴ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۶:۳۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲:

بسمه تعالی
این قصیده وبسیاری از قصاید دیگر شیخ عطار بسیا ر آموزنده بنظر میرسد ومتا سفم که چندان مشهور ودر دسترس نیست به هر حال اقدام دست انر کاران سایت گنجور در انتشار اینگونه اثار جای قدر دانی دارد

 

مهرداد در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۳ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۳:۱۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دل‌آزار:

بیت اول این شعر من را یاد داریوش خواننده مینداره . ولی در اصل این شعر رو یکی از دوستان موزیسینم برام فرستاد در زمانی که حال بدی داشتم و از عشقی که برام خیلی مقدس بود شکست خورده بودم . ولی بعد از خوندنش پیش خودم گفتم پس ببین این وحشی بافقی چه کشیده که این شعر رو گفته
امیدوارم همه عاشقان به معشوقشون برسن

 

مرتضی در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۳۵ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۸:

در بیت آخر مصرع اول، کلمه > دل< اضافی است
---
پاسخ: با تشکر از شما «کام دل عراقی» در مصرع مذکور با «کام عراقی» جایگزین شد.

 

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۵۷ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴۰:

عراقی نیز با همین ردیف شعری دارد. آن غزل و حاشیه اش را ببینید.

 

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۵۵ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴:

این شعر به نظر من معجزه ای در استفاده از ردیف بلند است. آیا ردیفی طولانی تر از این دیده اید که بدین زیبایی با شعر هماهنگگ باشد؟
نکته جالب تر این است که سنایی که یک قرن قبل از عراقی بوده همین ردیف را در شعرش استفاده کرده است. البته معلوم نیست که کار سنایی دست اول بوده باشد ولی به نظر من شعر عراقی زیبا تر از کار در آمده.

 

محمد آصف مهری در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۰:۰۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۶:

با این شعری از خداونگار بلخ به یاد زنده یاد نصرت پارسا هنرمند خوش آواز افغان افتادم که به چه زیبایی روی این شعر آهنگی ساخته بود! افسوس که آن جوان در شب سالگرد تجلیل از مقام شامخ مادر در ایالت وان کوور کانادا توسط یک مشت اوباش و بی وطن به قتل رسید.

 

رضا در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۰۲ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۲۱:

جون میده برای نوروز
سال 1387 مبارک

 

ماندانا در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۹:۲۵ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۱۹۰:

با سلام می خواستم بدانم آیا قسمت آخر این شعر به ای صورت نیست؟!
بوی جوی مولیان آید همی
یاد یار مهربان آید همی
!?!?!?
و اینکه این بیت از شعر که از رودکی می باشد، چرا در آثار رودکی قابل جستجو نیست!

 

Kambiz در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۱۷ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۹:۴۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۳:

این غزل نوسط استاد شجریان در برنامه گلهای رنگارنگ خوانده شده است

 

mohammad yousefi در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۱۷ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۴۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۰:

مرحوم بنان به بهترین وجهی که ممکنست این شعر زیبای حافظ را به شکل ترانه ای اجرا کرده اند
یاد هر دو گرامی باد

 

kayvan در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۲۳ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳:

Dar beyte 4 mesraye 2 shatranj bayad ba tayn ya taye dastedar neveshte shavad
---
پاسخ: با تشکر از شما، در بیت مورد اشاره «شترنج» با «شطرنج» جایگزین شد.

 

kayvan در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۱۴:۲۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳:

Goman mikonam ke dar mesraye dovom e satre sevom "Taftide", be eshtebah "tafside" negashte shode
---
پاسخ: در لغت‌نامه‌ی دهخدا واژه‌ی تفسیده با معنی «گرم شده» آمده است و از این رو می‌تواند این مورد غلط نباشد. تغییری اعمال نشد.

 

عنایت الفت در ‫۱۶ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۸۷، ساعت ۰۷:۴۲ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۵۴ - نکته‌ای چند:

با درود بی پایان، در این قصیده بسیار زیبا یک اشتباه املائی در بیت:
گرگ، نزدیک چراگاه و شبانه رفته بخواب
کلمه شبانه باید به شبان اصلاح شود.
---
پاسخ: ضمن تصحیح غلط اشاره شده، نوشتار ترکیب «بخواب» نیز به «به خواب» تغییر یافت.

 

۱
۵۲۱۱
۵۲۱۲
۵۲۱۳
۵۲۱۴
۵۲۱۵
۵۲۱۸