گنجور

حاشیه‌ها

مریم در ‫۱۵ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۵ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۱۰ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱:

سلام
بسیار سایت زیبایی است برای هر ایرانی و ایران دوست
و من عاشق دو بیتی های باباطاهر و اشعار پروین اعتصامی هستم
که درد خود و جامعه را به زیبایی به تصویر میکشند
شاد باشید همیشه و شادی بخش
مریم

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۳ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۵۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » مراثی » ترجیع بند در مرثیهٔ سعد بن ابوبکر:

نیارد گرش گیتی دگر بار
به
نیارد گردش گیتی دگر بار
(اشتباه تایپی؟)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

علی قرائتی در ‫۱۵ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۳ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۰۴:۰۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۲:

من فکر می کنم حق با نا شناس باشه آقای فرهاد، اینجا جای طنز و لودگی نیست. شعرای ما این قدر یاوه گو نبوده اند. بهتره کمی مطالعات عرفانیتون رو بیشتر کنید. یا حق

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۹:۳۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۶:

در مورد
دل بی غم کجا جویم که در عالم نمی‌بینم
در نسخه دردست چنین است ولی شاید
صورت حاضر (دلی بی غم ... ) درست تر باشد.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۱۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۱:

من بعد بدان شرطم کز توبه بپرهیزم
به
من نیز بدان شرطم کز توبه بپرهیزم
(هرچند شاید صورت حاضر درست تر باشد)
---
پاسخ: مطابق ترجیح شما تغییری اعمال نشد.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۰۶ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳:

سعدیا گر بکند سیل فنا خانه‌ی دل
به
سعدیا گر بکند سیل فنا خانه‌ی عمر
(ضمنا: تضاد عمر و بقا)
---
پاسخ: پیشنهاد شما اعمال شد.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۸:۰۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۶:

قناعت می‌کنم با درد چون درمان نمی‌یابم
به
مدارا می‌کنم با درد چون درمان نمی‌یابم
(مدارا، درد، درمان)
دلی بی غم کجا جویم که در عالم نمی‌بینم
به
دل بی غم کجا جویم که در عالم نمی‌بینم
(وزن شعر- دل در حالت کلی)
دمم با جان برآید چون که یک همدم نمی‌بینم
به
دمم با جان برآمد چون که یک همدم نمی‌بینم
(تضمین م - دمم ، برآمد، همدم)
---
پاسخ: از آنجا که مشکل احتمالاً تفاوت نسخه‏هاست، غیر از قناعت و مدارا که پیشنهاد شما را ترجیح دادیم موارد ذکر شده را به صورت نسخه‏ی بدل به متن اضافه کردیم.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۷:۴۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۸ - رفتن خسرو پیش فرهاد و مناظرهٔ ایشان:

بگفت ار بگذر سوی تو ناگاه
به
بگفت ار بگذرد سوی تو ناگاه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۷:۳۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۹:

شبست آن یا شبه یا مشک یا بوی
به احتمال اقوی:
شبست آن یا شبه یا مشک یا موی
شب و شبه (شبق) قطعا صفت موی است و نه بوی
همچنین مشک نیز، سیه فام باشد (صرفنظر سایر رنگها)،علاوه بر معطر بودن
---
پاسخ: مطابق نظر شما تصحیح شد. ضمن آن که دلیل دیگر برای درستی نظر شما آن است که در یکی دیگر از ابیات از «بوی» در محل قافیه استفاده شده در حالی که «موی» هیچ جا نیامده.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۷:۲۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۹:

چه شهرآشوبی ای دلبند خودرای
به
چه شهرآشوبی ای دلبند مقبول
(هرچند شاید اولی بهتر باشد)
بعلاوه این بیت را نیافتم:
لبت دانم که یاقوتست و تن سیم
نمی‌دانم دلت سنگست یا روی
---
پاسخ: مطابق ترجیح شما تغییری اعمال نشد. احتمالاً مشکل از تفاوت نقل نسخه‏هاست.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۷:۱۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۶:

وی ماه درافشان نظری از رافت
به
وی ماه درافشان نظری از ره رافت
(وزن ایراد دارد)
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نسخهٔ چاپی به صورت «وی ماه درفشان نظری از سر رأفت» تصحیح شد.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۴۸ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶:

شرف نفس به جودست و کرامت به سجود
هر که این هر دو ندارد عدمش به که وجود
به
شرف مرد به جودست و کرامت به سجود
هر که این هر دو ندارد عدمش به ز وجود
ولی تصور می کنم "نفس" دراینجا عربی است و با کرامت قرینه است و همینطور سین نفس با "جودست" و "سجود"
اما "مرد" خوشاهنگتر ("ر" تلفظ نمی شود. ولی "ف" و "س" در "نفس" باید تلفظ شود) و در ضمن "ر" در مرد و کرامت، قابل توجه است.
---
پاسخ: با تشکر، نقل نسخه‏ی تصحیحی فروغی همین است (نفس)، لذا پیشنهاد و دلیل شما را در حاشیه باقی می‏گذاریم.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۳۸ دربارهٔ سعدی » مواعظ » مراثی » در زوال خلافت بنی‌عباس:

آسمان را حق بود گر خون بگرید بر زمین
آسمان را حق بود گر خون ببارد بر زمین
( بارش از آسمان، بعلاوه همراهی "بارد" و "بر" )
---
پاسخ: با تشکر از زحمت شما جهت بازخوانی و تصحیح اشعار، به عرض می‏رساند تصحیح فروغی همین است (بگرید) و در حاشیه بدل ندارد. لذا جهت حفظ تطابق با این نسخه و عدم ایجاد دوگانگی، نقل و دلیل شما را در حاشیه گذاشتیم و به متن منتقل نکردیم.

 

مژده در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۵:۳۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲:

آن خون کسی ریخته‌ای یا می سرخست
به
این خون کسی ریخته‌ای یا می سرخست
---
پاسخ: جایگزینی مطابق نظر شما انجام شد.
به علت ناهمخوانی با تصحیح فروغی تغییرات برگردانده شد.

 

امیر در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۳:

سلام بر شما
این شعر زیبا 8 بیتی است در حالی که بنده 11 بیتی آنرا خوانده ام و چون از منبع اطلاعی ندارم از شما میخواهم به نسخ موجود خود نگاهی بیندازید.
از جمله آن به بیت 9 اشاره میکنم که در این نسخه موجود نیست :
دلم مقیم در توست حرمتش میدار
به شکر آنکه خدا داشت محترمت
با سپاس
---
پاسخ: در نسخه‏ی تصحیحی قزوینی-غنی تعداد ابیات همینقدر است و احتمالاً نسخه‏ی مورد نظر شما متفاوت از این تصحیح است.

 

محمود یوسفی در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۲ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۰۶:۵۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۶:

با سلام
بیت دوم شعر را استاد کریمی در ردیف اوازی خویش بجای مروت از کلمه ضرورت استفاده کرده است .می خواستم بدانم چرا این دوگانگی بوجود امد.
متشکرم

 

الف.طباطبائی در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۲۲:۴۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۳:

ترکیب طیایع چو بکام تو دمی است ...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

الف.طباطبائی در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۲۲:۴۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۳:

در مصرع اول چ.ن غلط است و چو درست:
ترکیب طبایع چو بکام تو دمی است
با احترام
طباطبائی

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۲۲:۲۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۸ - رسیدن خسرو به شیرین در شکارگاه:

بخش 8 .
به رسم خسروان مجلس برار است.
باید باشد:
به رسم خسروان مجلس بر آراست.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۲۲:۱۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۷ - گریختن خسرو از مداین:

بخش 7- گریختن خسرو از مداین
عجایت ها اشتباه و عجایب ها درست است.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

۱
۵۱۶۳
۵۱۶۴
۵۱۶۵
۵۱۶۶
۵۱۶۷
۵۲۰۲