علی مطاهری رح در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۱۰ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۹۸ - خاقانی این قصیده را در مرثیهٔ فرزند خویش امیر رشید الدین سروده و آن را ترنم المصائب گویند.:
salam
بااین نگره آشنایید .. بنابرین برویم به پی جویی ِ ســـخن ِ شاعر یکـّه و یگـــانه(درین باره که نام خاقانی بدیل..یا.. نیست بعدن رای می زنیم)یاعـــــــــــلی :
بیت3..> خاک لب تشنهٔ ی خون است و ز سرچشمه ی..>> و ..افزونه است زیرا خلاف روانی و .. سخن است در طرز خاقانی
14>> درین بیت تلفظ صحیح خوانچه و روی نوشتاریش> qhonche..خـُـن_چـِـه ی زر = خورشید
منصور در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۹:
حضرت مولانا میفرماید:من غلام قمرم و جز از قمر سخنی نگوئید ، که حل شدن در قمر بالاترین لذتست برای او . و اینجاست که "سخی" در مصرع دوم از بیت اول مفهوم درست و بجای خود را می یابد
شما مجازید فقط از دو چیز سخن بگوئید که در واقع آن دو نیز یکیست : از قمر و از سخاوت شمع که ذوب میشود تا روشنی بخشد و شکر که نیز ذوب میشود تا شیرینی و حلاوت بخشد.و این حال غلام قمر است
مصطفی در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۲۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۰:
سلام.بیت سوم رو این طوری من در جای دیگر دیدم
چو عاشق میشدم گفتم ربودم گوهر مقصود
نگین شکروی در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۹:
با درود و سپاس فراوان
بنا به تحقیق استاد بزرگوار جناب آقای رسته که در جای جای این مجموعه از حاشیه های مستدل و آموزنده ایشان نکات بسیاری آموختم، و بنا بر نسخه ای از دیوان شمس تبریزی که در دسترس اینجانب است(چاپ دوم سال 1341 انتشارات امیرکبیر) واژه سخی صحیح است. با تمام احترامی که برای تمام خوانندگان و علاقمندان این مجموعه قایل هستم، بجاست که در مورد برخی اظهار نظر های غیر مستدل و بعضا" غیر منطقی ، این کلام خواجه شیراز را یادآور شوم:
کمال سر محبت ببین نه نقص گناه
که هر که بیهنر افتد نظر به عیب کند
همان یک خواننده در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۲۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۹:
گنجور غلط و غلوط زیاد دارد ( مخصوصا ً تازگی ها ) و متأسفانه اینکه حالت مرجع هم پیدا کرده .
به نظر من سایتی که اینهمه مراجعه کننده دارد و به آن استناد می شود ، باید دقیق تر از این حرف ها عمل کند. یادداشت های آقای رسته جا به جا ( آنها که من دیده ام ) دارای اشتباه است
علی مطاهری رح در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۳۹ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:
ای بس شه =شاه/نه : پشه
رو=برو ...کم ترکوا بخوان..> آیه ای ست جدابنویسید
بیت های 25 و 30
علی مطاهری رح در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۱۸ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:
سلام
نخستینه را به ناروایی ها و شکرـاب ها؟ بپردازیم و نادرستی های تاکنون درشمارنیاورده..:
پاره ی 2 سطر6زکاتــ ــستان درست است و در سیاق سخن پارسی هرگزا پیش از افزونه ی پسوندی «ستان» احتیاج به الف نبوده
2- بیت 7 درست این است: گر دجــله درآمـــــیزد.. نه چین ناراستی روشنی!
3- شماره ی 11 پاره ی 2 افزودن (و) پیش از اشــکی ناروایی ِ آوایی ایجادکرده ..چیزی که در متن های کهن نیامده
4- شماره ی 24 را اساتید چنین روایی داده اند و درست پنداشته: بر نطع ِ زمین نـِـه رُخ....>> نیز پیش ازین نویسه تان از مصراع 4 غریب بود و ناشنیده ندیده :آن جا که سُروده..>> چون کف به دهان آرَد؟.. ازکجاآمده این جابجایی ناخوشآهنگ در متن گنجور؟؟؟( میل خودتان ..دل بخاه تان همان)
5- بنگر که درین قطعه (چون) ..روایت ارزنده تری است .
نیز درهمین باره است ..> مهتـــوک ِ مـُـسَـــبَِّــح _دل .. برگزیده ی استاد سجادی چنین است .. و تمام متن های معتبر خاقانی .. نه نشرهای بازارچرخان؟ومردم چرخان؟
مارال در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۰۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹:
این کامنتی که آقای خسرو یاوری گذاشتند نمی دونم بر اساس کد.م نسخه هست...ولی این غزل بر اساس نسخه علامه قزوینی درسته.
علی مطاهری رح در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۳ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۰۳ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۹۵ - در رثاء امام ابو عمر و اسعد:
سلام
مصرا ع/پاره ی آخر را اینگونه گزارش کنید > علم .. وا اسعـَـداه می گوید
ناشناس در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۴۳ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۵ - این قطعه را در تعزیت پدر بزرگوار خود سرودهام:
بابا جونم دلم خیلی برات تنگ شده.کاش هنوزم پیشم بودی.بابا جون چهار ماهه که نیستی دلم داره می ترکه خیلی تنها شدم آخه تو عزیزترینم تو این دنیا بودی.دلم برا صدات برا لبخندت برا شوخی کردنت خیلی خیلی تنگ شده.کاش از این خواب بد بیدار شم.
kazem در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۴۶ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵:
من فکر می کنم در بیت سوم به جای " در " باید " با " استفاده می شد:
چو ساقی با شراب آمد ، به نوشانوش در مجلس
در مورد نظر دوست عزیز جناب آقای مشرف رضوی من فکر می کنم " نیارد " به " من " اشاره نمی کند بلکه اشاره به ساقی است
پیرایه یغمایی در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۲۲:
متأسفانه شکل نوشتاری غزل ها در گنجور نارسایی بسیار دارد و فاقد نشانه های نوشتاری است . نشانه هایی که برای خوانش ونیز دریافت معنی در حین خوانش ضرودی می نماید . این مورد را می توان در مورد اشعار ساده به چشم پوشی برگزار نمود ، اما در مورد غزل های مولانا که سرشار از غنای فلسفی است، نه .
برای نمونه غزل 922 ، با رعایت نشانه ها بازنویسی می شود تا بخشی از معنای شعر ، هنگام خوانش دریافت شود
چو عشق را هوس بوسه و کنار بود
که را قرار بود؟ جان! که را قرار بود؟
شکارگاه بخندد چو شه شکار رود
ولی چه گویی آن دم که شه شکار بود؟
هزار ساغر مینشکند خمار مرا
دلم چو مست ِ چنان چشم پر خمار بود
گهی که خاک شوم خاک ذّره ذّره شود
نه ذرّه ذرّه ی من عاشق نگار بود؟
ز هر غبار که آواز ِ های و هو شنوی
بدان که ذرّه ی من اندر آن غبار بود
دلم ز آه شود ساکن و ازو خجلم
اگر چه آه ، ز ماه تو شرمسار بود
به از صبوری اندر زمانه چیزی نیست
ولی نه از تو، که صبر از تو سخت عار بود
ایا به خویش فرورفته در غم کاری،
تو تا برون نروی از میان، چه کار بود؟
چو عنکبوت ز دود لعاب اندیشه،
دگر مباف که پوسیده پود و تار بود
برو تو باز ده اندیشه را بدو که بداد
به شه نگر، نه به اندیشه کان نثار بود
چو تو نگویی، گفت ِ تو، گفت ِ او باشد
چو تو نبافی، بافنده کردگار بود
از متصدیان گنجور تقاضا می شود ، غزل را جایگزین فرمایند
kazem در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۱۹ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲:
مصرع دوم بیت اول " نشئه " صحیح می باشد
kazem در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۳۹ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰۹:
در مصرع اول بیت پایانی صحیح اینگونه است:
خسروا گر نه فروغی سر تحسین تو داشت
که بین خسرو و الف فاصله افتاده است و درست خوانده نمی شود.
kazem در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۳۶ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰۹:
فکر می کنم در مصرع دوم بیت ششم سجاده صحیح باشد.
kazem در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۲۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:
مرغ هوا را نصیب و ماهی دریا
دو معنی می تواند داشته باشد :
1. مرغی که در هوا و آسمانها جولان می دهد نصیب ماهی دریا می شود.
2. خداوند نصیب مرغ را هم هوا و هم ماهی دریا قرار داده است.
پیرایه یغمایی در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۱۵:
بیت پنجم را لطفا ً اصلاح بفرمایید :
بریز دیگ حلیماب را که کاسه رسید
گشاده هل سر خم را که دردخواره رسید
دردخواره به جای دردخواه
احمد زبیر "زراد" در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، سهشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۲۳ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
وز شکرخند ریخت از لب قند ...وزشکرخند ریخت آب ازقند درست و به جاست در کتاب اسرار توحید نیز چنین آمده
محمد در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، سهشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۵۹:
این مصراع از نظر وزنی ایراد دارد و احتمالا غلط تایپی در آن وجود دارد:
"عید شدهست و عام را گر رمضان است باش گو"
علی مطاهری رح در ۱۲ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۱۹ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴۰: