گنجور

حاشیه‌ها

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۴:۲۰ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۶:

بیت سوم - تلمیح دارد به آیه 172 سوره اعراف ، وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ أَشْهَدَهُمْ عَلَی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قَالُوا بَلَی شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِنَّا کُنَّا عَنْ هذَا غَافِلِینَ ، اشاره به عالم ذر یا روز اَلَست که خداوند پیمانی از انسان برای گواهی دادن بر یگانگیش گرفته‌است ( لفظ «الست » اشاره است به آیه «الست بربکم ؟ قالوا: بلی» یعنی خداوند قبل از خلق اجساد به ارواح فرمود: آیا من پروردگار شما نیستم ؟ گفتند بلی)

محمدرضا در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۴:۰۶ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۲:

درود بر شما. مصرع دوم بیت اول به جای "جان را"، "جانا" صحیح نیست؟ این مصرع اینگونه معنای خود را از دست داده است.

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۱۹ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱:

در بیت آخر ، رهبان ازو جوید مدد درست است

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۵ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹:

مصرع اول بیت دوم، واژه "میزار" نام ستاره ای است و با توجه به معنی غزل به نظر میرسد ، صورت صحیح کلمه باید "میازار" باشد
پس صحیح "میازار"

علی در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۰۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۸۸:

بی نهایت زیباست و خیلی دوستش دارم.

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۵۷ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

همچنین واژه تصرف در بیت چهارم غلط است.
صحیح: خواهی که جاودانت باشد تشرف اینجا

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۵۴ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

در بیت سوم واژه تو غلط است.
صحیح: با چشم تر چو گردی رطل‌اللسان به یادش

سعید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۲۰ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هشتم در آداب صحبت » حکمت شمارهٔ ۳۴:

آسته به جای آهسته در متن اصلاح گردد.

امید مقدسی در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۱:

این شعرو استاد شجریان جقدر زیبا اجرا کردن
پیشنهاد میکنم حتما گوش کنید

hamed در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۵۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۰۴:

خداییش قشنگ خونده

امید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۵۵ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۲ - عاشق شدن لیلی و مجنون به یکدیگر:

عالیه
ولی کسی نمیدونه معنی ها رو میشه از کجا میشه فهمید؟
ممنون

قاسم فطری در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۷:

دراین غزل دو تک مصرع در تصحیح فروغی وچود دارد که درج نشده وبرای حفظ اصالت این سایت خوب بهتر است گنجانده شود :
بیت دوم تک مصرع اول
نیکویی خوی کن که نرگس مست .
مصر دوم خالی است.
در بیت سوم مصرع اول خالی است ومصرع دوم:
زهره وقت سحر نمی تابد ‏‎ ‎

محمد در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۴۲ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:

با سلام وعرض ادب واحترام وتقدیر از زحمات شما .در بیت *درکلیسابه دلبر ترسا گفتم ا
ی دل به دام تو در بند .مصرع دوم بدین شکل مناسب تراست جون در مصرع قبلی دلبر آمده دلبر کارش دلبریست نه جان بری

علیرضا در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۴۴ دربارهٔ عبید زاکانی » موش و گربه:

عالی بود مرسی

علی پاکاری در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۱۷ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب پنجم در عشق و جوانی » حکایت شمارهٔ ۱۵:

متن دارای خطاهایی هست و قسمتی از شعر ذکر نشده متن صحیح:
یکی را زنی صاحب جمال در گذشت و مادر زن فرتوت به عـلت کـابین در خانه متمکن بماند و مرد از محاورت او به جان رنجیدی و از مـحاورت او چاره ندیـدی تا گروهی آشنایان بپرسیدن آمدنش. یکی گفتا چگونه‌ای در مفارقت یار عزیز گفت نادیدن زن بر من چنان دشخوار نیست که دیدن مادر زن.
گل بـه تـاراج رفت و خـار بـماند گنـج بـرداشتند و مـــار بـماند
دیـده بـــر تارک ســـنـان دیـــدن خوشتر از روی دشمنان دیدن
واجب است از هزار دوست برید تـا یـــکی دشـمـنـت نـبـاید دیـد

سوشیانت در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۲۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۹ - بمانیم که چه:

روایت فوق از آشنایی سایه یا شهریار سراسر افسانه و نادرست است. با توجه به گفتار شخص سایه در کتاب پیرپرنیان اندیش این داستان به طور کل رد می شود. رک: پیرپرنیان اندیش در صحبت سایه، میلاد عظیمی و عاطفه طیه، ص 99.

سجّاد در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۰۱ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۳:

سلام
دوستان، به نظر من، شعر زیر نیز به صورت صریح تر به مقصود جناب باباطاهر اشاره دارد.
اندر پس نقاب فریبنده اش ببین
افعی و گرگ و خوک نشستند در کمین
یک تیر سمی است که آید به چشم تو
کاز عرش می‌کشاندت تا قعرۀ زمین

صمد در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۵۳ دربارهٔ عطار » پندنامه » بخش ۲ - در نعمت سید المرسلین:

با سلام مصرع دوم بیت پنجم غلط املایی دارد لطفا اصلاح بفرمایید.

پویا در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۵۶ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۳۱:

از شعر مفهوم زیادی نگرفتم فکرکنم مهستی وقت شعر می گفته تو مستی بوده و توخماری.اگه امکان داره توضیح بدینش برام

حمید در ‫۱۲ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ رودکی » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۸:

می شه تصور کرد شاعر معشوقی داره که با کس دیگه ای (که طبق شعر پیر و زشته) زندگی می کنه و روزها رو تحت تملک او می گذرونه. اگر تصور کنیم و یا حتی احتمال بدیم اسم طرف عیار بوده تردیدی نمی مونه که این معشوق یه پسره. اون کسی که معشوق باهاش زندگی می کنه از این که رودکی برای عیار شعر می گه بر سر غیرت می آید و چون دستش و زورش به شاعر نمی رسه آتش حسادت جنسیش رو بر سر عیار خالی می کنه. به این خاطره که اون پسر اذیت می شه و پنهانی کسی رو می فرسته که آقا یه خورده جلوی خودت رو بگیر و آبروی منو به باد نده و زندگی رو برام سخت نکن.

۱
۴۹۸۵
۴۹۸۶
۴۹۸۷
۴۹۸۸
۴۹۸۹
۵۴۲۷