احمدرضا نصرالهی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۲۴ - در معنی آنک مرج البحرین یلتقیان بینهما برزخ لا یبغیان:
درود.
در تفسیر این آیه همین بس که :
اهل نار و اهل نور آمیخته * در میانشان کوه قاف انگیخته
و چه زیبا گفته مولانا درتفسیر این آیه با زبان تمثیل.
در محلی که دو دریای آب شور و شیرین با هم برخورد میکند دیواره ای سخت تشکیل میشود که اجازه اختلاط دو دریا را نمیدهد. شاهد عینی این ماجرا هم محلی نزدیکی شهر اسکاگن ،شمالی ترین شهر دانمارک جایی که دریای بالتیک و دریای شمالی به هم برخورد می کند است.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۶ - دلداری کردن و نواختن سلیمان علیهالسلام مر آن رسولان را و دفع وحشت و آزار از دل ایشان و عذر قبول ناکردن هدیه شرح کردن با ایشان:
پرفن بسیار زیباست یعنی شگرددان
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۵ - قصهٔ عطاری کی سنگ ترازوی او گل سرشوی بود و دزدیدن مشتری گل خوار از آن گل هنگام سنجیدن شکر دزدیده و پنهان:
آبلوچ و آب دندان همان آبنبات است به عربی خوزستان علوچه هم می گوییم .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۴ - بازگردانیدن سلیمان علیهالسلام رسولان بلقیس را به آن هدیهها کی آورده بودند سوی بلقیس و دعوت کردن بلقیس را به ایمان و ترک آفتابپرستی:
خداوند لباب منظورش اولی الباب است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
افرازه معنی شراره و نیز منبر می دهد
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
21 راستانه برای واقعا به کار رفته است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۲ - قصهٔ هدیه فرستادن بلقیس از شهر سبا سوی سلیمان علیهالسلام:
وارون شاهکار لغت شاکار معنی بیکار و بیگار می دهد یعنی کار رایگان .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۱ - تفسیر این حدیث کی مثل امتی کمثل سفینة نوح من تمسک بها نجا و من تخلف عنها غرق:
معراج کلک تا شکر بسیار زیباست ! اول اینکه برای معراج لغت برکشیدن را هم مولانا همین جا به کار برده است . فراپویی هم یعنی تعالی و عروج اما داستان کلک تا شکر یعنی فرا کشیده شدن کلک و قلم که از جنس نی می باشد و به جنس نی شکر برسد !! مثل انسان که زهک و گوشتک است ( نطفه و مضغه ) به جان بینا روشنی می یابد و فر گشت می کند .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۱ - تفسیر این حدیث کی مثل امتی کمثل سفینة نوح من تمسک بها نجا و من تخلف عنها غرق:
کام یا هوس یک واژه زیبای دیگر هم دارد و آن ریژ است و بسیار خوش آوا است .
davood pourakbarian در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۴ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
در بت سوم بجای نوشته ایم اشتباها نوشته آیم درج شده است
davood pourakbarian در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵:
در مصرع دوم بیت سوم بین کلمات سر و سبک علامت کاما به قرائت راحتتر کمک میکند:
گفتم از دست تو سرگشتهٔ عالم گشتم
گفت این سر، سبک امروز ز دستی دگرست
رشیدی یاسوج در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
ضمنا اگر سعدی میدانست که همایون شجریان به این زیبایی شعرهایش را میخواند یقینا خیلی بیش از این میسرود
رشیدی یاسوج در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:
اساتید گرامی در بیت دوم به خواب درنرود منظور سعدی از خواب بیدار نشدن است یا اینکه به خواب نرود است
سعید فرمانی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۰ - جمع آمدن اهل آفت هر صباحی بر در صومعهٔ عیسی علیه السلام جهت طلب شفا به دعای او:
در بیت «بس گرفتی یار و همراهان زفت
گر ترا پرسم که کو گویی که زفت»
قافیه مصرع دوم «رفت» صحیح است که به اشتباه «زفت» درج شده است.
محمد نوری در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:
روحش شاد و یادش گرامی یاشاسن آذریبیجانی
طائل در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۲۱ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱۶:
چه زیبا،و چه عجب که تا کنون دنباله ی اشعار عطار را نگرفته بودم.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
برادر ناشناسم اکنون که به برازندگی متنی نوشتید به میانه بیا نامی نو بگزین و گویی بزن که تاختگاه چون توییست اینجا . سپاس برای مهربانی ای که نشان دادید.
ناشناس در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
مخلص شما هم هستیم جناب پروفسور ارادتمند شما یکی از دوستاران ایران زمین است که به شدت به ادبیات پارسی علاقمند است و در نتیجه این کوچک برای بزرگان این مرز و بوم که نقش مهمی در نگهداری اصالت ایرانی ایفا کرده اند احترام فراوان در ذهن و فکر خویش ایجاد کرده ام , شوند این برخورد را در علاقه حضرتعالی به ادبیات و فرهنگ کهن این سرزمین دانسته و ارزوی دیدار ان بزرگوار را در ذهن می پرورانم , به هر روی خواجه در این غزل بسی پا را فراتر نهاده و اشاره می کند تکرار یک عمل نا صحیح , بدون در نظر گرفتن نیروی فکر و تنها از روی گوش فرا دادن به تراوشات ذهنی دیگران صحیح نیست به نام خداوند جان و خرد کزین برتر اندیشه برنگذرد
رسول امینی در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۰:
به احتمال زیاد از خیامه و اما بعد امیر جان فکر نکنم مفهوم این رباعی اون چیزی که شما گفتید باشد به نظر من پیام این ابیات این است که : زیاد نگران رسیدن یا نرسیدن به امیال و آرزو های خود نباش چرا که چه بسیار انسان هایی که قبل از تو آن آرزو ها را در سر داشتند و از آن ها فارغ شدند
تاوتک در ۱۲ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۹ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۳۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۲۳ - کرامات و نور شیخ عبدالله مغربی قدس الله سره: