گنجور

غزل ۴۰۲

 
سعدی شیرازی
سعدی » دیوان اشعار » غزلیات
 

من بی‌مایه که باشم که خریدار تو باشم

حیف باشد که تو یار من و من یار تو باشم

تو مگر سایه لطفی به سر وقت من آری

که من آن مایه ندارم که به مقدار تو باشم

خویشتن بر تو نبندم که من از خود نپسندم

که تو هرگز گل من باشی و من خار تو باشم

هرگز اندیشه نکردم که کمندت به من افتد

که من آن وقع ندارم که گرفتار تو باشم

هرگز اندر همه عالم نشناسم غم و شادی

مگر آن وقت که شادی خور و غمخوار تو باشم

گذر از دست رقیبان نتوان کرد به کویت

مگر آن وقت که در سایه زنهار تو باشم

گر خداوند تعالی به گناهیت بگیرد

گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم

مردمان عاشق گفتار من ای قبله خوبان

چون نباشند که من عاشق دیدار تو باشم

من چه شایسته آنم که تو را خوانم و دانم

مگرم هم تو ببخشی که سزاوار تو باشم

گر چه دانم که به وصلت نرسم بازنگردم

تا در این راه بمیرم که طلبکار تو باشم

نه در این عالم دنیا که در آن عالم عقبی

همچنان بر سر آنم که وفادار تو باشم

خاک بادا تن سعدی اگرش تو نپسندی

که نشاید که تو فخر من و من عار تو باشم

 

🖰 با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

🖐 شماره‌گذاری ابیات | وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلاتن (رمل مثمن مخبون) | 🔍 شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | طیبات | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

علیرضا افتخاری » کاروان » آواز اصفهان

سیامک شجریان » کرشمه نرگس » ساز و آواز شور

غلامحسین بنان » آشنایی با شیوه آواز استاد غلامحسین بنان - دستگاه ماهور (لوح دوم) » تصنیف خریدار تو

گلهای رنگارنگ » شمارهٔ ۲۱۵ » (ماهور) (۲۰:۱۶ - ۲۱:۵۰) نوازندگان: ارکستر گل‌هاترانه سرا: سعدی شیرازی خواننده ترانه: بنان، غلامحسین آهنگساز: علینقی وزیری مطلع شعر ترانه: من بی مایه که باشم که خریدارِ تو باشم (خریدار تو)

🎜 معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

تصاویر مرتبط در گنجینهٔ گنجور

کلیات سعدی مصور و مذهب نسخه‌برداری شده در ۹۳۴ هجری قمری شیراز » تصویر 565 کلیات سعدی به تصحیح محمدعلی فروغی، چاپخانهٔ بروخیم، ۱۳۲۰، تهران » تصویر 833

📷 پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، 📖 راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۲۶ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

امیر در ‫۱۲ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۴ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۱۳:۱۴ نوشته:

بیت هفتم به این صورت صحیح تر است :
گر خداوند تعالی به گناهیم بگیرد
گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم

 

حمیدرضا در ‫۱۲ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۱۱ بهمن ۱۳۸۷، ساعت ۲۰:۱۲ نوشته:

@امیر:
چرا؟ با توجه به معنی یا با استناد به نسخه؟ اگر با توجه به معنی اینطوری فکر می‏کنید معنیی رو که برداشت کردید بنویسید.

 

آرش در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، یک شنبه ۴ اسفند ۱۳۸۷، ساعت ۱۹:۴۱ نوشته:

بیت آخر رو من جایی به این شکل زیر هم دیدم. اما نمی‌دونم از چه نسخه‌ایه :
سعدی آن به که نباشد اگر او را نپسندی
که نشاید که تو فخر من و من عار تو باشم

 

مهران در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۳ اسفند ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۴ نوشته:

با توجه به وزن عروضی شعر
من فکر میکنم که بیت آخر به همان صورتی است که آرش جان در بالا گفتند

 

حمیدرضا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۳ اسفند ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۵۸ نوشته:

@مهران:
بیت آخر به صورت حاضر مشکلی از لحاظ وزنی ندارد. نقل آرش خان بدل نسخه‌های دیگر است و از آنجا که نقل حاضر گویا از تصحیح مرحوم فروغی است برای جلوگیری از تداخل نسخه‌ها به آن وفادار ماندیم و نقل آرش خان را در همان حاشیه گذاشتیم و به متن منتقل نکردیم.

 

مهران در ‫۱۱ سال و ۴ ماه قبل، دو شنبه ۹ فروردین ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۰۰ نوشته:

@حمیدرضا:
بله اگر از اختیارات شاعری صحبت میکنید بیت آخر مشکلی ندارد
ولی بیتی که آرش خان نوشتند از اختیارات شاعری هم استفاده نکرده.
به هر حال چه این چه آن جفتش زیباست.

 

در ‫۸ سال و ۱ ماه قبل، پنج شنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۴ نوشته:

خاک بادا تن سعدی که تو او را نپسندی ... فکر میکنم بیت اخر به این صورت درست باشد.

 

محسن در ‫۷ سال و ۵ ماه قبل، دو شنبه ۲۱ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۵۷ نوشته:

با سلام و احترام به نظر تمام عزیزان
مصراع اول بیت آخر به صورت:
خاک بادا تن سعدی اگرش می نپسندی .... به نظر صحیح تر می آید. که می نپسندی به معنای نمی پسندی است که به خاطر وزن شعری جابجا شده است. اگر در اشعاد سعدی مطالعه اجمالی داشته باشید متوجه می شوید جابجا کردن ضمیرها معمول در شعر شیخ اجل است. لذا به نظر می رسد به جای عوض کردن مصراع اول به نوشته آقای حمیدرضا بهتر است اینگونه این بیت خوانده شود علاوه براینکه مشکل سکت در خواندن سایر پیشنهادات را نیز ندارد.

 

محسن در ‫۷ سال و ۵ ماه قبل، دو شنبه ۲۱ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۰۳ نوشته:

ببخشید منظورم اپیشنهاد آقای ارش بود

 

حسین کازرونی در ‫۶ سال و ۷ ماه قبل، یک شنبه ۷ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۳:۴۷ نوشته:

سلام
خدا بیامرزد "سید جواد ذاکر " را که چند بیت اول این شعر را در اول مراسم روضه های خود می خواند
اما دقیق یادم نیست که در وصف "امام زمان(عج) " یا در وصف " امام حسین (ع) " می خواندن....
خیلی شعر پر معنائیست....

 

یحیی بیدارپور در ‫۴ روز قبل، جمعه ۱ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۰۰:۳۹ پاسخ داده:

برای شما آرزوی شفای عاجل دارم.

 

شکوفه در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنج شنبه ۹ مهر ۱۳۹۴، ساعت ۰۲:۲۳ نوشته:

به به
بسیار عالی....خیلی از خوندنش لذت بردم.

 

طاهری در ‫۴ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۰ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۳۵ نوشته:

استادافتخاری درکاست کاروان اجرای بسیارزیبای ازاین غزل دارند که شنیدنش بسیارجذاب وشنیدنی

 

سجاد در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۶ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۲۸ نوشته:

دوستان، معنی این بیت چی هست؟
"گر خداوند تعالی به گناهیم بگیرد
گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم"

 

۷ در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۶ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۳۸ نوشته:

گر خداوند تعالی به گناهیت بگیرد
گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم
اگر خدای بزرگ به سبب گناهی از تو،بازخواستت کند بگو که من گناهت را به گردن میگیرم
به نظر من این بیت اضافه شده است و سست میباشد.

 

ناشناخته در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۶ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۵ نوشته:

اوزار به گمانم به مانای بار گناهان باشد، همانگونه که 7 هفت اشاره کرده است

 

زهرا در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۳ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۰۵:۰۴ نوشته:

کلا معنی این شعر چیست؟

 

علی در ‫۴ سال و ۵ ماه قبل، پنج شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۱۲:۳۲ نوشته:

غم انگیز

 

محمد در ‫۴ سال و ۳ ماه قبل، دو شنبه ۱۴ فروردین ۱۳۹۶، ساعت ۱۸:۰۱ نوشته:

الحق که سعدی شاعر به تمام معناست.
گفتگوی عاشقانه با معشوقی که امیدی به وصالش ندارد و خود را در حد و مرتبه او نمیداند را بسیار زیبا به ادا کرده است. عشق و حسرت و سوز دل...
شنیدن آواز جناب افتخاری که در آلبوم کاروان در مایه اصفهان و بر روی چند بیتی از این غزل خوانده است را به علاقمندان شعر و موسیقی پیشنهاد میکنم.

 

محمد در ‫۴ سال و ۲ ماه قبل، یک شنبه ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۶، ساعت ۲۳:۳۸ نوشته:

درباره ی بیت " گر خداوند تعالی به گناهیت بگیرد/ گو بیامرز که من حامل اوزار تو باشم": اشاره دارد به آیات "وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَی" و "لِیَحْمِلُواْ أَوْزَارَهُمْ کَامِلَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِینَ یُضِلُّونَهُم بِغَیْرِ عِلْمٍ».

 

عاطفه سپیانی در ‫۳ سال و ۸ ماه قبل، دو شنبه ۲۴ مهر ۱۳۹۶، ساعت ۲۳:۲۶ نوشته:

در بیت آخر "خاک بادا تن سعدی ، که تو او را نپسندی " با وزن شعر بیشتر مطابقت داشته و در نسخه های دیگر دیده شده است.

 

محسن در ‫۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۵۵ نوشته:

مصراع اول بیت آخر به گونه های مخالفی توسط دوستان گزارش شده:1-خاک بادا تن سعدی اگرش تو نپسندی
2-خاک بادا تن سعدی ، که تو او را نپسندی
3-سعدی آن به که نباشد اگر او را نپسندی
4-خاک بادا تن سعدی اگرش می نپسندی
دوستان متخصص بگویند کدام یک با وزن شعر درست تر است و در نسخه های مشهور آمده؟

 

۷ در ‫۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۱:۵۶ نوشته:

خاک بادا تن سعدی اگرش تو نپسندی
اگرش تو نپسندی خاک بادا تن سعدی
ا/گ/رش/ت* فعلات
ن/پ/سن/دی
خا*/ک/با/دا فاعلات
ت/ن/سع/دی
درست
[(سعدی آن به که نباشد)( اگر او را نپسندی)]
[(نادرست)(درست)
=نادرست
اگر او را نپسندی
ا/گ/رو/را
ن/پ/سن/دی
درست
چون هر بیت از چهار فعلاتن ساخته شده دستکاری ساده تر است.
ا/گ/رش/می
ن/پ/سن/دی
درست

 

محمد در ‫۱ سال و ۸ ماه قبل، یک شنبه ۱۴ مهر ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۲۲ نوشته:

مصرع اول بیت آخر به این صورت نیز آمده است:
خاک بادا تن سعدی چو تو اش می نپسندی

 

دریا در ‫۱ سال قبل، سه شنبه ۲۷ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۰ نوشته:

این اقاعه که شعرو میخونه صداش اصلا مناسب اینکار نیست.لدفا ی خوش صدا تر بیارید که شعر قشنگ به استخونای ادمم نفوذ کنه...

 

یحیی بیدارپور در ‫۴ روز قبل، جمعه ۱ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۰۰:۴۹ نوشته:

باز هم سعدی به کار نکوهیده ی تحقیر خود مشغول بوده. 

گویا سعدی یک بار به قونیه بوده برای دیدار با مولوی. و گویا مولوی اصلا سعدی را نپذیرفته و یا آنطور که باید و شاید، به سعدی نرسیده است. حیف. اما به هر جهت، هر وقت سعدی به کار خودتحقیری مشغول میشود، یاد غزل زیر از مولوی میافتم:

منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی

به عصا شکاف دریا، که تو موسی زمانی

 

سعدی جان: خودت را دست‌کم نگیر 

 

nabavar در ‫۴ روز قبل، جمعه ۱ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۰۸:۵۲ نوشته:

مردمان عاشق گفتار من ای قبله خوبان      چون نباشند که من عاشق دیدار تو باشم                                                             رسم عاشقی را با برده داری اشتباه نگیریم، اینجا آرزوی وصل است و نیاز، با { الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَی النِّسَا } متفاوت است. سعدی خود را دست کم نگرفته بلکه نیاز عاشق را به بهترین وجه بیان می دارد. همین حسن سخن سعدی ست که مردمان عاشق گفتار اویند.

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.