گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۲:

کاش حسین جان معنی انرا به نگاه خودت می نوشتی ، درود بر تو باد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۱۶:

شیپور که اشکار است ولی نیپور هم سازیست که انرا نفیر هم می گویند و فارسیست و نفیر عربی با نفور همریشه است یعنی تنفر

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۹ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱:

سلام بر محمد بن عربی خدایمان به دیدارش روی تازه کناد .

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۸:

درود به شکیبا و شیدا خرم و خجسته بزیند ان شاء الله ( به نام ایزد)

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۸:

عمر به فارسی دات می شده است و ان در لری مانده بصورت همدات یعنی همسن و در انگلیسی البته date مانده است که همان لغت است

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۴۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۸:

تیره به فارسی نغام هم می شود تم هم معنی تیرگی می دهد تیمان به لری یعنی اسمان ابری که شاید از همان تم باشد در دری افغانستان هم ریشه تم به معنی اب مروارید و تیرگی وجود دارد

شکوه در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۳۶:

سرنا و کرنا به علت اینکه از شاخ حیوانات ساختهشده اند به این اسم نامیده شده اند .اسم ذوالقرنین هم له معنی دارنده دو شاخ است و میدانیم که قرن معرب کرن است که به خوبی در کرنا دیده میشود و به معنی شاخ است و خوانده ام که با hornهم ریشه است

علی در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۵۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۰:

این غزلو مصطفی جاویدان بهتر خونده با ضرب باستانی و خراباتی

پوریا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۳۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰۵:

«در چشم بامدادان به بهشت برگشادن» صحیح‌تر نیست؟

محمد در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۵۲ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴۰:

بیت دوم چطور معنی میشه ؟

حسین ملیحی شجاع در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۴۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۲:

دوستان فرهیخته گنجور در مورد این غزل دو نکته قابل توجه است اول این که این غزل در دیوان علامه قزوینی و دکتر غنی نیست ولی دارای شیوایی غزلیات و سبک حافظ است از طرفی بیت مقطع دلیل دیگری بر این ادعاست
دوم این که بیت:
از خیال لطف می مشاطهٔ چالاک طبع
در ضمیر برگ گل خوش می‌کند پنهان گلاب
اگر خیال لطف می را حذف کنیم مفهوم شعر روشن تر است ولی خیال لطف می معنی را پیچیده میکند و به سادگی نمیتوان معنی کرد
با تمام ارادت واحترام بی حدی که برای دکتر جلالیان قایلم ولی معنای او نیز مرا قانع نکرد جهت استحضارسروران شرح دکتر جلالیان عبارتند:چه نیکو آرایشگر زبردست طبیعت، به منظور نرمی و گرمی و جاذبه هر چه بیشترِ شراب، گلاب را در برگ گل پنهان نموده نگاه می دارد

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۸:

باسلام من دوتادختر دارم به اسم شیدا و شکیبا بنابراین ازبیت عقل مسکین به چه اندیشه فرادست کنم دل شیدا به چه تدبیر شکیبا دارم خیلی خوشم آمد

فریبرز در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

بدن معشوقه یا بهتره بگم مخاطب مورد نظرش رو از نظر انعطاف پذیری به شاخه ی تر (یا میشه گفت ترکه) تشبیه کرده.
راستی دوستان چاوشی گفته:" این آهنک رو ابتدا برای سهیم بودن در شادی مردم و بعد برای ادای احترام به دوستان تاجیک و افغانستانیم ارائه دادم"
گویا پس از انتشار شاهکار 13 از طرف این دوستان ابراز علاقه های زیادی به آقای خاص شده.
دوستای تاجیکی و افغانی، ما هم دوستون داریم.

حجت در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۹ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱:

در بیت دوّم، "شاه معانی جهان" در نسخ دیگر "شاه معانی بیان" یعنی سروری که بیان او همگی معناست ، آمده است. الحق که این قصیده مدحی جامع در بیان حقیقت محمّدیه مطرح شده در مکتب ابن عربی است.

حسن در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۵۰:

بیت ششم ، مصرع دوم
او را دگر " که " بیند . صحیح است

رحیمی در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۵۷ - مناظرهٔ خسرو با فرهاد:

اکر تمام خمسه رادریک پله ترازو وتنها مناظره خسرو وفرهاد درپله دیگر باز هم شاید جندین برابر مناظره گرانی کند.

حسن در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۰۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۴:

از جناب اقای امین کیخا عزیز بخاطر ابراز همدری تشکر می شود

دوست در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

شاخ تر در اینجا به چه معنی هست؟؟؟

مسعود ب در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۹:

غلط املائی در بیت اول: «میوریم» بجای «می آوریم»

محمد خمیسی در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۴ دربارهٔ اقبال لاهوری » اسرار خودی » بخش ۸ - حکایت درین معنی که مسئلهٔ نفی خودی از مخترعات اقوام مغلوبهٔ بنی نوع انسان است که به این طریق مخفی اخلاق اقوام غالبه را ضعیف میسازند:

سلام در مصرع ذره شو صحرا بهتر است کاما بین کلمات ذره شو و صحرا مشو و گر عاقلی قرار گیرد تا معنا با فضای ابیات دیگر همخوانی یابد

۱
۴۹۳۰
۴۹۳۱
۴۹۳۲
۴۹۳۳
۴۹۳۴
۵۵۲۶