گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲:

مری که اندام رساندن خوراک به معده است به انگلیسی esophageاست و فارسی ان فاژ است و معنی ان خوردن مثلا بفاژد یعنی بخورد به پهلوی

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۳:

یوز یعنی جستن و فعلی دارد سک کوچک که شکار را بیابد هم یوز نام دارد و رزم یوز یعنی رزمجوی و رهیوز یعنی راهجوی

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۵ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب دوم در اخلاق درویشان » حکایت شمارهٔ ۲۶:

غوک را چغز بر وزن نغز هم می گویند بولفتح بستی شعری دارد
هرچند که درویش پسر فغ زاید در چشم توانگران همه چغز اید
و ان یعنی اگر فقیری فرزندی شاهوار بیاورد هم توانگران انرا غوکی حساب می کنند

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۴۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷:

بدبخت را شوربهر هم می گویند و بدشانسی شوربهری

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۹ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب اول در عدل و تدبیر و رای » بخش ۲۸ - حکایت پادشاه غور با روستایی:

سفله می شود ژکور

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۸ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب اول در عدل و تدبیر و رای » بخش ۲۸ - حکایت پادشاه غور با روستایی:

سلفه میشود ژکور به فارسی

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۸:

برق فارسی است و پیشساز ان بیر یعنی رعد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۸:

غریب می شود بیواره و بی کس

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

طوطی ببغا است به فارسی

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۱:

اسب نزاییده را به فارسی ستاغ گویند

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

ناسره فارسی است اما نبهره هم یعنی ناسره و پول ناروا

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۰:

بیوار کردن فارسی أجابت است

سینا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۹۷:

بسیار شعر زیبا و گیراییست.
همه ی اشعار مولانا فاخر هستند، اما کلا این وزن بین شعر هاش گیرایی و شور خاصی داره.
لازم به ذکره که جناب سالار عقیلی عزیز هم این قطعه رو به زیبایی هر چه تمام تر اجرا کردن، محض اطلاع دوستان:
آلبوم "دریای بی پایان" - قطعه ی "شکایت دل".

farbod در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۰:

آقا کی میدونه مرجع ضمیر او تو این شعر کیه؟؟

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

از در رازوری هم که ببینیم سر حلقه عرفان جنید بغدادی نهاوندی است و شیخ شبلی خوارزمی و حلاج شوشتری و عین القضاة همدانی و سهروردی کبیر زنجانی ، ابو حیان شیرازی و شیخ خرقانی قومسی ابراهیم ادهم بلخی و نجم الدین کبری خوارزمی و امام محمد غزالی و ابوعلی و البته اینها فارسی نیکی میدانسته اند و اینکه کلمه ای فارسی در عرفان کاربرد داشته باشد شگفت نیست إیرانیها شیفته عرفان بوده اند و با امدن جناب ختمی مرتبت محمد مصطفی ازاده وار اسلام اورد ند و چون عرفان نگاه نرم تری به سر زمین های گشوده شده داشت گیرایی بیشتری هم ایجاد میکرده البته و کشته شدن عین القضاة و سهروردی و منصور حلاج و ابن مقفع حکایت از سخت گیری امویان و عباسیان به هرگونه تفسیر از قران دارد

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

علی جان بدلیل دیریازی و کهنی پارسی همه کلمات به دری نیستند و ممکنست ریشه های پیشین تری بشود برایشان جست بویژه اگر در زبانهای دیگر هندی اروپایی مانندی برایشان بیا بیم مثلا عشق ریشه عربی ندارد اما مفسر ان عزیز لطف می کنند و می گویند از گیاه عشقه است که انگل گیاهان دیگر است اما عشق فارسی است به معنی مراقبت کردن و نگهداری کردن و به زبانهای اسلاوی هنوز همین معنی را میدهد و به عربی حب را داریم و به غرام و عشق کاربری ندارد زیاد ولی بازار تفسیر و زند نویسی همیشه داغ است، برای این هم نگاهی به فرهنگ اختر فیزیک دکتر حیدری ملایری بیاندازید، سپاس از دقت شما

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

علی کریمی نازنینم به کتاب دیوان شمس به گزینش شفیع کدکنی بزرگوار نگاهی بنداز ید می پذیرد از من

مبلاد در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ مسعود سعد سلمان » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۲۱۲ - هم در آن موضوع و توسل به خواجه بونصر:

شخصی به هزار غم گرفتارم......
شعر جاودانی برای تمام نسل ها

رهام در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

علی جان ریشه واژه خرابات دقیقا همان خور_اباد است یعنی جایگاه خورشیدونمونه دیگر کاربرد خور در وازه خراسان است .برای آگاهی بیشتر میتوانید ریشه واژه خرابات را روی نت جست و جو کنید

رهام در ‫۱۲ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۳ دربارهٔ نظامی » خمسه » اسکندرنامه - بخش دوم: خردنامه » بخش ۱۴ - انکار کردن هفتاد حکیم سخن هرمس را و هلاک شدن ایشان:

یافه به معنی دسته ای محصول است که برداشت شده و بیشتر برای گندم و جو کاربرد دارد .کتابی خواندنی با عنوان سنگی بر روی یافه است که درباره دوشیزگانیست که قبل از سن ازدواج برای ازدواج با پسری نشان میشوند در اصطلاح که عنوان کتاب اشاره ایست به سنگی که روی یافه ها میگذارند تا باد آنها را نبرد

۱
۴۹۲۷
۴۹۲۸
۴۹۲۹
۴۹۳۰
۴۹۳۱
۵۴۵۸