گنجور

حاشیه‌ها

حسن ابراهیم زاده و زهرا یعقوبی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۲۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۰:

درود بنا به همان مرجع قبلی(دیوان سلمان تصحیح دکتروفایی) بیت پنجم به صورت ذیل صحیح است:
بی سر که رفت، بر سر بازار شوق ما
خود کیست آن که در سر بازار ما نشد؟

در ضمن به گمانم جناب mareshtani یا مردم آزار بودن یا تسلطی بر نسخ نداشتن و با توجه به فینگلیش عجیبشان به نظر پارسی زبان نمی آیند پس لطفا شما که زحمت میکشید بر نظر افرادی تکیه کنید که لااقل پارسی را درست بخوانند و منبع ارائه دهند.
سپاس و بدرود

حسن ابراهیم زاده و زهرا یعقوبی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۰۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۹:

درود...
بنا به همان مرجع قبل که عرض شد برای غزل قبل مصرع دوم بیت سوم هم بر بوی تو درست است نه بر بوی خوشت...
بنده گمان میکنم تمامی نظارتی که mareshtani داده است اشتباه هستن حداقل در این دوغزل که کاملا مبرهن است.
لطفا اقدام لازم را مبذول دارید.
بدرود

حسن ابراهیم زاده و زهرا یعقوبی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۸:

درود
بنا بر کلیات سلمان ساوجی تصحیح دکتر عباسعلی وفایی کلمات بارور به جای باردار در مصرع اول بیت چهارم و کلمه صداع در مصرع دوم بیت پنجم درست است. لطفا تصحیح را انجام دهید
بدرود

امیر در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۲۰:

از دوستان هست شخصی که بتواند نوع این که چه غزلی میباشد را توضیح دهد؟
همچنین مقایسه ای بفرماید با غزل شمارهٔ 1917 تا ما روشن شویم از این موصوع ؟؟
تشکر

بهرامیان در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۵ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » خاک شیراز:

دل خالی ز محبت صدف بی گهر است

ناصر تفرشی در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۴۲:

اغاپوسی به معنای کجایی می باشد

امبر در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۶:

شپشپ در این شعر یعنی چه؟

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۲ - باز شدن آن شمعها هفت درخت:

در شوشتر بختیاری ها نخسته و منده نباشی را به کار می برند شمس جانم . اما من از روزی که شما فرمودید تند خوانی می کنید از نهیب شما نمی یارم بگویم کجای مثنوی هستم !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۲ - باز شدن آن شمعها هفت درخت:

کتابی هم به نام در غیاب عقل از سید عبد الحمید ضیایی وجود دارد که در ان از خرد ستیزی در برابر نابخردی و نیز بخردی سخن می رود

علیرضا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۱۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱:

با صدای بی نظیر محمدرضا شجریان...

علی هادیخان در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۱۰:

در آخر فکر میکنم به جای
آن نفس که شد عاشق اماره نخواهد شد
باید باشه
آن نفس که عاشق شد اماره نخواهد شد

کورش در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۵ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵۸۳:

آهسته آهسته
شبی آخر ز کوی تو روم آهسته آهسته
غم عشقت ولی باخود برم آهسته آهسته
نمیدانی تواحوالم تویی که خفته ای خفته
چه سودایی شبانگاهان دهم آهسته آهسته
مثال شمع میسوزددلم یک ذره یک ذره
فدای توزسرتاپاشوم آهسته آهسته
قدم نه روی مژگانم ولی پیوسته پیوسته
سرم راجای
پای تونهم آهسته آهسته
ندارم تاب هجرانت بیاپیش من خسته
به زلفت شانه بامژگان زنم آهسته آهسته
به بالینم بیاامشب بیادراین شب آخر
به موهایت نوازش کن تنم آهسته آهسته
توحتی لحظه ای جانانرفتی ازخیال من
کسی که رفته ازیادت منم آهسته آهسته
برای مقدمت جانم بودیک تحفه ناچیز
بیاجانم بگیراما صنم آهسته آهسته
کورش

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۴۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۶ - پیش رفتن دقوقی رحمة الله علیه به امامت:

قذر یعنی کثافات به فارسی می شود هیخر ها که خود لغتش بسیار زشت آوا است و این را باید زیبایی فارسی دانست !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۵ - هفت مرد شدن آن هفت درخت:

برای آدم خشک مغز لغت خشک دژم را هم داریم

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۴ - یک درخت شدن آن هفت درخت:

فرد گویا فارسی است و از فارسی به عربی رفته زیرا فردم یعنی یکم و نیز فرد نشسته بود یعنی تنها نشسته بود را صادق هدایت به کار برده است و می دانیم ان بزرگوار پهلوی می دانسته است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۳ - مخفی بودن آن درختان از چشم خلق:

با پروا به خوالیگر به معنی آشپز می توان خوال یا با ویراستی در نگارش خال را لقمه دانست .
برای سفره هم افزون بر خوان لغت کندرو را هم گویا داریم

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۳ - مخفی بودن آن درختان از چشم خلق:

برای کج در فارسی کژ / کلاژ /کلاج / لوچ / را داریم

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۲ - باز شدن آن شمعها هفت درخت:

داستان پاک خردستیزانه است و مولانا به آسانی از گریوه آن برآمده است . و یک داستان دریافته را با همه خرد ستیزیش با واژگان ادا کرده است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۱ - نمودن آن شمعها در نظر هفت مرد:

درد تا اندازه ای برای باده است اما لرد به همان معنی برای آغشتگی ها و آلودگیهای دیگر به کار می اید

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۹۰ - شدن آن هفت شمع بر مثال یک شمع:

از چیز لغت نچیز را داریم برای اپسیلون !

۱
۴۶۶۹
۴۶۷۰
۴۶۷۱
۴۶۷۲
۴۶۷۳
۵۴۲۵