میثم رییسیان در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۲۰:۵۰ دربارهٔ عطار » الهی نامه » بخش پایانی » (۲) گفتار مرد خدای پرست:
سلام.وقت بخیر
شکل صحیح بیت دوم ( که هر چیزی که هست و بایدت نیز / تو را جستن فراغت به از آن چیز)
شکل صحیح بیت بیست و یک ( بخوردی تو چو بیکاران جهانی / غم کارت نخوردی یک زمانی )
از سه بیت انتهایی فقط یک بیت نوشته شده است که من کامی می نویسم:
اگر چه شعر در حد کمال است / چو نیکو بنگری حیض رجال است
اگر بودی دلت مویی خبردار / نبودب باخبر گویی تو را کار
بت تو شعر می بینم همیشه / تو را جز بت پرستی نیست پیشه
این طرز تفکر عطار بسیار مشهور است که شعر را برای خود بت و خود را بت پرست می دانست و اینگونه دل ناخوشی خود را از شعر نشان می داد.
تشکر
مهدی قناعت پیشه در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۴۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۲:
اینجای چگونه کفر و ایمان گنجد
بیچون باشد و جود من چون همه اوست
وقتی کل و همه اجزاء جهان از او وجزئی ازوست چگونه جزء را به کل کافر یاباایمان بدانیم
چون عضوی در بدن فردی که با بقیه اعضا همسووهماهنگ آن فردرا بسوی هدفی میبرد که منطقا بایستی او نیز متحد وبا همکاری و هماهنگی سایر افراد هدفی رادنبال ونتیجه ای حاصل نمایند از پیچیدگی فرآیند ورابطه جهان هستی ونیز خلقت ما میتوان پیچیده بودن ادامه آن و بی هدف نبودن حیات انسان که بدی و خوبی یا کفروایمان نیز شامل است وهمه ازحکمت او یقین کرد
مهدی قناعت پیشه در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۲:
اینجای چگونه کفر و ایمان گنجد
بیچون باشد و جود من چون همه اوست
علی عسکری_حامی سرخ در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۴۱ دربارهٔ کمال خجندی » غزلیات » شمارهٔ ۳۶۴:
درود بر شماک
بیت دوم، مصرع دوم: عجب باشد که به اشتباه عجیب باشد قید گردیده است.
با سپاس از شما بخاطر گردآوری چنین مجموعه عظیم و ماندگار-بی شک خدمت شما به شعر و ادب پارسی، در نوع خود بی نظیر است.
سینا در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۵۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۶۷:
در بیت نهم اگر بر اساس وزن بخوانیم : ای شا هِ شِ کَر خَن دِه ، ای شا دی ی هر زن ده بهتر است بعد از خنده فاصله ی کامل بیاید(ای به شادی نزدیک باشد تا خنده) تا در خواندن صحیح یاری رساند
فریبرز فرشیم در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۲۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » رزم کاووس با شاه هاماوران » بخش ۳:
در بارۀ «چو ایران نباشد، تن من مباد ....»
مقالۀ آقای خطیبی جالب توجه است و همان گونه که نویسنده هم گفته، بیتی است استوار که گویی زبان و روح فردوسی در آن حاضر است. و اساسا مگر همۀ جای شاهنامه بیان پهلوانانۀ همین بیت نیست!؟ شاید اگر فردوسی «زنده تر» می شد و این بیت را میدید، جا در جا آن را به متن شاهنامه می افزود! عزیزان، مخصوصا همین روزهاست که فردوسی در دلهای ما به شکلی رازآمیز برای چندمین بار تداوم یافته، چنان که در روزگار افزودن بیت مذکور، نیز چیزی چین که می بینیم زندگی را در ایران تهدید می کرد: اشغال ایران!
گمنام-۱ در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۱۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد بزهگر » بخش ۱۴:
می فرماید:
از ایران و ترکان و از تازیان. نژادی پدید آید اندر میان
نه دهقان نه ترک و نه تازی بود
سخن ها به کردار بازی بود
شما نمونه درخشان این نژادید.
احمد محمود امپراطور امپراطور در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۳:۵۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱۰:
تهمت اعمال زشت ننگ حقیقت مباد
آدمی ابلیس نیست لیک حسد لعنتیست
بیدل رح
فرشید فلاحی در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۳:۰۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۳:
سلام بیت مورد اختلاف در نسخه ی زنده یاد فروزانفر نیامده است
نستوه در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۲:۴۱ دربارهٔ فرخی سیستانی » دیوان اشعار » قطعات و ابیات بازماندهٔ قصاید » شمارهٔ ۱ - قطعه:
شعر فرخی با چند اختلاف در سفینۀ تبریز (ص485) در خلال اشعار دیوان ظهیر فاریابی آمده است.
در بیت سوم شعر منقولِ تردید که متأسفانه ننوشته اند از کیست، خار اشتباهاً خوار تایپ شده است.
مسعود در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۰:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۹:
به نطر من موسیقی تلفیقی همایون شجریان خیلی زیباست.اما بهترین جای شعر به نظرمن تاکید دوباره "بیا" ست.
چون اگه میگفت بیا ک مرا باتو ماجرایست زیبایی خودشو از دست میداد.
تاکید دوم بیا واقعا معرکه ست
سید عسکر رئیس السادات در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۷:۳۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲:
در بیت اول مصرع دوم هم بعد باید ویرگول گذاشته شود بهتر است.
چون می خواهد بگوید باید راستی پیشه کرد، اما من روزگار را به بازی و غفلت گذراندم
سید عسکر رئیس السادات در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۷:۲۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲:
سلام
بخشایا درست نیست بین بخشا و یا باید فاصله باشد.
جرم بخشا یا به توفیقم چراغی پیش دار
هادی در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۶:۱۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۷:
با سلام
سه بیت اول بیان هنری نظریه عدم تقارن اطلاعاتی است: پیوند به وبگاه بیرونی
دکتر محمد ادیب نیا در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۲:۵۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹:
با عرض پوزش متن فوق اصلاح می شود:
در دیوان خواجه حافظ شیرازی به اهتمام مرحوم سید ابوالقاسم انجوی شیرازی بعد از بیت ششم غزل فوق الذکر، این بیت نیز آمده است؛،
در بزم دل از روی تو صد شمع برافروخت
وین طرفه که بر روی تو صد گونه حجابست
و در دیوان شاه نعمت الله ولی غزلی با این مطلع آمده است:
خوش آب حیاتی است که گویند شراب است
حالی و چه خوش حالی که دل مست و خرابست
(دیوان شاه نعمت الله ولی، ص 82)
و در دیوان خواجوی کرمانی نیز مطلع غزلی شبیه به آنچه که در دیوان لسان الغیب شیراز است چنین آمده است :
یاران همه مخمور و قدح پر می نابست
ما جمله جگر تشنه و عالم همه آبست
(دیوان خواجو ی کرمانی، ص637)
دکتر محمد ادیب نیا در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۲:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹:
در دیوان خواجه حافظ شیرازی به اهتمام مرحوم سید ابوالقاسم انجوی شیرازی بعد از بیت ششم غزل فوق الذکر، این بیت نیز آمده است؛،
در بزم دل از روی تو صد شمع برافروخت
وین طرفه که بر روی تو صد گونه حجابست
و در دیوان شاه نعمت الله ولی غزلی با این مطلع آمده است:
خوش آب حیاتی است که گویند شراب است
حالی و چه خوش حالی که دل مست و خرابست
و در دیوان خواجوی کرمانی نیز مطلع غزلی شبیه به آنچه که دیوان لسان الغیب شیراز است چنین آمده است :
یاران همه مخمور و قدح پر می نابست
ما جمله جگر تشنه و عالم همه آیست
مسعود در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۲:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۷۹ - آواز دادن هاتف مر طالب گنج را و اعلام کردن از حقیقت اسرار آن:
سلام، در بیت نوزدهم کژدم درست است
محمد طهماسبی دهنو در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۱:۳۰ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۸۶:
در مصرع دوم به جای به صد لشکر...،زِ صد لشکر آورده
که صحیحش به صد لشکر هستش
از دل تنها توان بر قلب محشر تاختن
لیک نتوان گشت با یک دل به صد لشکر طرف
محمد طهماسبی دهنو در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۰۱:۲۸ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۸۶:
از دل تنها توان بر قلب محشر تاختن
لیک نتوان گشت با یک دل ز صد لشکر طرف
میثم رییسیان در ۷ سال قبل، جمعه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۱ دربارهٔ عطار » الهی نامه » بخش پایانی » خاتمۀ کتاب: