گنجور

حاشیه‌ها

فردوس مدیا در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۷:۰۳ دربارهٔ اوحدی مراغه‌ای » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:

دلبرا، در دل سخت تو وفا نیست چرا؟

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۷:۰۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۲۱ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
همه نام کردند بر تهمتن ----> همه نامه کردند بر تهمتن
جهان ویژه کردنم به دین خدای ----> جهان ویژه کردم به دین خدای

الهه در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۵۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۷:

اینجا قشنگ میشه متوجه شد خیام به خدا اعتقاد نداشته و داره میپرسه کو کوزه گر ؟؟؟

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۵۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۲۰ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
سکی را نماند ایچ ناداده چیز ----> کسی را نماند ایچ ناداده چیز

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۳۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۹ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
که این نامداران ایرانیان ----> که ای نامداران ایرانیان
دهدی این سگان را به جان زینهار ----> دهید این سگان را به جان زینهار
چراغ جهان افشر لشکرا ----> چراغ جهان افسر لشکرا

فرهاد شیرازی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۱۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱۰۳ - مثل آوردن اشتر در بیان آنک در مخبر دولتی فر و اثر آن چون نبینی جای متهم داشتن باشد کی او مقلدست در آن:

در کمال تاسف و تاثر شاهد قضاوت های سطحی برخی از دوستان هستیم. وقتی قصد شرح اشعار مولانا را دارید باید با حال مولانا مانوس باشید، وگرنه مانند الان دچار اشتباه و کژفهمی میشوید!! یا از مولوی شناسان سوال کنید یا از قضاوت دست بردارید و رد شوید!! حتی کسانی که بدنبال توجیه هستند هم باید به این مورد توجه کنند، اگر آگاهی لازم را ندارید، سوال کننده را به کسی که آگاهی کافی دارد ارجاع دهید!!
علی ایحال توضیح کوتاهی میدهم باشد که کفایت کند، اول باید توجه کنید که اشعار مولانا، دریافت های ایشان هستند که به زبان شخص مولوی برگردانده و با ادبیات آن روز سروده شده است!!
مثالی جهت درک بهتر مطلب می آورم، تقریبا تمام فارسی زبانان حداقل یک بار برای شخص بد ذات از صفت "نامرد" استفاده کرده اند! هم مردان و هم زنان از صفت منفی "نامرد" استفاده کرده اند و در سطح عامیانه تر برعکسش هم صادق است و برای اشخاص با مرام از واژه مرد بودن استفاده میکنند(فلانی خیلی مرد است) این در ادبیات فارسی زبانان جا افتاده! خب معنی تحت الفظی نامرد چیست؟ یک شخص اگر مرد نباشد، زن است دیگر!! حال باید استفاده کنندگان از صفت "نامرد" را زن ستیز معرفی کنیم؟؟ در این صورت بیشتر بانوان فارسی زبان هم که باید زن ستیز باشند و پر واضح است که استفاده از صفت "نامرد" هیچ ارتباطی به زن ستیزی ندارد!! این در ادبیات ما ایرانیان جا افتاده(هرچند که غلط است) از این دست مطالب در ادبیات ما کم نیستند!! این استعاره ها و تمثیل ها در عصر مولانا بسیار بیشتر هم بوده و در این همه ابیات که با ادبیات عامیانه آن روزها سروده شده، چنین مواردی اجتناب ناپذیر است!!!
مطلب بعدی هم این است که مولانا هم انسان بوده و امکان دارد در مواردی اشتباهاتی داشته باشد، اما اشتباهات موردی نباید باعث زیر سوال بردن کل زندگی یک شخص شود، چنین قضاوت کردن کاملا با آموزه های مولانا در تضاد است!! پس اگر قصد مثنوی خوانی دارید، باید بدانید که بدوا باید قضاوت را کنار بگذارید...

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۱۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۷ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
سپه جوشن و خود پولاد را ----> سیه جوشن و خود پولاد را
سر جاودان ترک و پور زریر ----> سر جادوان ترک و پور زریر
سر جاودان چون مر او را بدید ----> سر جادوان چون مر او را بدید

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۰۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۴ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
مرد او را ازان باره بندازدا ----> مرو او را ازان باره بندازدا

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۰۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۵ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
مرد او را ازان باره بندازدا ----> مرو او را ازان باره بندازدا

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۶:۰۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۶ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
جهنده یکی بود آگنده خو ----> جهنده یکی بور آگنده خو
بیاراست و برگستوران برفگند ----> بیاراست و برگستوان برفگند
همی رزم را به آرزو خواستی ----> همی رزم را بآرزو خواستی
کنون کت به گیتی برافروخت نام ----> کنون کت به گیتی برافراخت نام

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۲۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۳ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
یکی کوه پارست گوی روان ----> یکی کوه پارست گویی روان
گرفت از گرامی نبرده دریغ ----> گرفت از گرامی نبرده گریغ

مادر در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۴:۴۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

از این زبان و بیان مزدک به خدا پناه میبرم.
برادر عزیز کمی بزرگوار باشید و به نظرات دیگران احترام بگذارید.

باقری حمیدی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۲۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲ - او بود و او نبود:

حاشیه هایی که دوستان نوشته اندُ بدور از موضوع شعر هستند. یکی نوشته شهریار در دانشگاه تهران می خوانده. این آقا فکر نکرده که دانشگاه تهران در سال 1313 افتتاح شد. شهریار ده سال قبل از آن میخونده؟ چرا کسی نمی خوتهد بداند که شهریار چرا این شعر را نوشته؟ منظور شهریار از »آلوده بود دامن باک و ...«. شهریار کدام زن را می گوید

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۲۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱۰ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
و بر یکدگر بر همی افگند ----> و بر یکدگر بر همی افگنند

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۲:۳۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۸ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
که ما بر گشادیم درهای رنج ----> که ما بر گشادیم درهای گنج

علی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۲:۱۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۷ - سخن دقیقی:

لطفا تصحیح شود:
نگرید ازو راه و دین بهی ----> نگیرد ازو راه و دین بهی

ابوالفضل قیامی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۳۲ دربارهٔ اوحدی مراغه‌ای » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۱:

بر این غزل خوانشی بگذارید

کاسه ساز در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۱۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۲۴ - بیان خسارت وزیر درین مکر:

نزد حرف امی اش بی بار بود
پیش حرف امی او عار بود

سیروس حامدی در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۷ - پند دادن پدر مجنون را:

معنی دولت:
هر چند در بیشتر لغتنامه‌ها دولت را مترادف با بخت و اقبال و ثروت گرفته‌اند ولی به نظر من اینجا دولت به معنای عقل و خرد است. چنانچه در بیت با دولتیان نشین و برخیز / زین بخت گریز پای بگریز به معنی نشست و برخواست با افراد خرمند است. یا در بیت
گر صبر کنی به صبر بی‌شک / دولت به تو آید اندک اندک احتمالا به این معنی این است که عاقل می شوی.
احتمالا قدما دولت را متراف با هوش و عقل و مانند چیزی نادیدنی می‌پنداشتند که از انسانی به انسان دیگر منتقل می‌شود. کما اینکه ما هنوز می‌گوییم: عقل به سرت می‌اید. یعنی عقل به بدنت وارد می‌شود.
یا به طور مثال در بیت زیر از حافظ
چشم بد دور کز آن تفرقه‌ات بازآورد/ طالع نامور و دولت مادرزادت منظور از دولت همان قدرت تعقل و هوش است.

محمد در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۸:۳۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:

کسایی ک میگن سبک این شعرب سعدی نمیخوره و خیلی بی مفهومه حتی یه نفرگفته بود یه شعر از سعدی تااین حد سطحی نشانم بدهید تا انتساب این شعر به سعدی رو قبول کنم به همه پیشنهاد میکنم حتما هزلیات سعدی رو بخونن و بعد انقد مطمن نظر بدن

۱
۱۸۸۴
۱۸۸۵
۱۸۸۶
۱۸۸۷
۱۸۸۸
۵۷۳۱