مریم در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۶ دی ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۳ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:
منظور از نواب کیست
سعید سلامات در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۶ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۹:
در برخی از ویرایشها بعد از بیت "گردی از رهگذر دوست..."
این بیت آمده : "دل دیوانه به زنجیر نمی آید باز / حلقه ای از خم آن طره طرار بیار"
فرامرز در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۶ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۲۸ دربارهٔ اقبال لاهوری » پیام مشرق » بخش ۱۷۰ - نوای وقت:
من هم مایلم بدانم چه کسی انرا خوانده صدای خواننده بسیار شبیه فرشاد جمالی ویا شهرام ناظری است
طغرل toghrol۷@gmail.com در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۶ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۲۱ دربارهٔ اوحدی مراغهای » جام جم » بخش ۵ - ضراعت در صورت قسم:
لطفاً بیت 10 مصراع دوم اینگونه تصحیح گردد:
در شجاعت بدان دلیری تو
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
طغرل toghrol۷@gmail.com در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۶ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۵۲ دربارهٔ اوحدی مراغهای » جام جم » بخش ۴ - در نعت رسول:
لطفاً در بیت سوم مصراع اوّل بدین گونه تصحیح گردد:
اوست معنی واین دگرها نام
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
علی در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، یکشنبه ۵ دی ۱۳۸۹، ساعت ۲۳:۱۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۶۵:
با سلام
شب یلدا بود و فال حافظی گرفتیم
این غزل آمد و من خواستم بدانم تفسیر چیست با تشکر
پدرام در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، یکشنبه ۵ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۹۰:
در بیت ششم مصرع دوم باید نوشته شود " کین جا سبکبار آمدم"
خیلی ممنون سایت عالی دارید
---
پاسخ: دوستان با منبع چاپی مقایسه کنند، نتیجه را اطلاع دهند.
همیرضا در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۴ دی ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۱۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۵۲:
دو قافیه دارد.
مصطفی زینلی در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۴ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۲۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:
فکر میکنم در جایی مصرع آخر را اینطور دیدم: راه شدیم، تا نبدیم این همه گفتار مرا....
---
پاسخ: هر چند در غزلیات شمس وجود لغزش وزنی بعید نیست، اما نقل شما مشکل عروضی دارد (مگر آن که گفتاری خوانده شود) و نمیتواند صحیح باشد.
مصطفی زینلی در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۴ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:
به امیر حسین: خیر. به نظر من مصرع آخر بدین معناست: اگر این تن کمتر مرا به خود مشغول کند، اگر کمتر به کار تن بپردازم، کمتر از راه دل گمراه میشومریا، کمتر تنم باعث میشود از راه دل باز بمانم، تنم کمتر راه دلم را میزند... و تو آن هنگام راه من شدی، راهبر من شدی، راهنمای من شدی، که دهان بستم و کمتر سخن گفتم... اشاره به مقام سکوت در مقابل شهوت کلام... و قرار گرفتن این مصرع که در مدح سخن نگفتن و دهان بستن است در پایان شعر بر زیبایی آن افزوده است.
behzad در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۴ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۵:
با سلام
به نظر من خوب می شد اگر در کنار سایر توضیحات نوشته هایی از شرح غزل ها را نیز می گذاستید
با تشکر
بویا مشک فشان در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۴ دی ۱۳۸۹، ساعت ۰۷:۵۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۰:
به نام خدا
سلام و سپاس
در مصرع «ای آفتاب روشن و ای سایه همای» اشتباه رخ داده و به جای «روشن»، کلمه «روش» ذکر شده. جالب است که در یک سایت دیگر هم چنین بود. انگار منابع مشترکند!
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد. منابع گنجور در کادر حاشیهها آورده شده (منبع اولیه).
Sayyed Jafar Sayyedi در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۳ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۴۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۲۷:
سلام در این مصرع
باده بپوش مات شو جمله تن حیات شو
کلمه ی (بنوش) به اشتباه (بپوش) تایپ شده.
از زحمات شما بسیار متشکرم.
آیا مجازیم این مجموعه یا اشعارش را دانلود کنیم؟
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد. از لحاظ دریافت مشکلی وجود ندارد میتوانید گنجور رومیزی یا ساغر را دریافت کنید.
آمیتیس در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۶:
باخوندن این شعر غم عجیبی بهم دست میده.
@ در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۴:
فالم درست در اومد.
همیرضا در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۳۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » ابیات پراکندهٔ نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » تکه ۲۹:
این قسمت ابیات پراکندهٔ ابوسعید، عموماً اشعارش منتسب به رودکی و باقی شعرای قرون سوم و چهارمه. من پیشتر در تازههای گنجور به این قضیه اشاره کردهم:
پیوند به وبگاه بیرونی/
شادی در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۲ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » ابیات پراکندهٔ نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » تکه ۲۹:
عشق او باز اندر آوردم به بند
کوشش بسیار نامد سودمند
عشق دریایی کرانه ناپدید
کی توان کردن شنا ای هوشمند
عشق را خواهی که تا پایان بری
بس که بپسندید باید ناپسند
زشت باید دید و انگارید خوب
زهر باید خورد و انگارید قند
توسنی کردم ندانستم همی
کز کشیدن سخت تر گردد کمند
شاعر:
رابعه کعب قزداری
علی در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۶:
در بیت اوقات خوش آن بود که با دوست بسر رفت درستش فکر میکنم اینه :
اوقات خوش آن بود که با دوست بسر شد نه بسر رفت
با تشکر
---
پاسخ: با تشکر، متن مطابق تصحیح قزوینی است.
ناشناس در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲ دی ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۱۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۵:
ostad Shajarian in ra khili ali khandeh ast
ناشناس در ۱۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۷ دی ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۰۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲ - مناجات: