ش مومیوند
تاریخ پیوستن: ۲۲م مهر ۱۴۰۰
دوستدار هنر و ادبیات
آمار مشارکتها: | |
---|---|
حاشیهها: |
۵ |
ش مومیوند در ۱۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۶ خرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۸:۴۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۳:
بااحترام.من بیت دوم را اینطور به یاد دارم:
جام نمام زتنگ لب تونقلی کرد رازسربسته خم در دهن عام افتاد
ش مومیوند در ۱۴ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۸ دی ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۴۹ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » تصنیفها » مرغ سحر (در دستگاه ماهور):
با سلام
این هم اجرای بند دوم تصنیف مرغ سحر توسط زنده یاد قمر(که آپلود کردم):
پیوند به وبگاه بیرونی
ش مومیوند در ۱۵ سال قبل، دوشنبه ۱۴ تیر ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۰۱ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
سلام
دربیت:"چون کشیدم نه عقل ماند و نه هوش
سوخت هم کفر ازان و هم ایمان"بجای"هوش"کلمه صحیح"دین"است:چون کشیدم نه عقل ماند و نه دین
سوخت هم کفر ازان و هم ایمان
---
پاسخ: با تشکر، با دیوان هاتف اصفهانی چاپ انتشارات نگاه 1385 مطابق تصحیح وحید دستگردی مقایسه شد، متن با آن چاپ یکسان است (هوش و نه دین). در صورتی که نظر شما مستند به نسخهٔ چاپی است لطفاً مشخصات آن را عنوان کنید.
ش مومیوند در ۱۵ سال قبل، دوشنبه ۱۴ تیر ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۴۰ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶:
سلام
بیت "من اگر چه پیرم و ناتوان تو ز آستان خودت مران
که گذشته در غمت ای جوان همه روزگار جوانیم"صحیج آن"من اگر چه پیرم و ناتوان تو مرازدرگه خود مران
که گذشته در غمت ای جوان همه روزگار جوانیم"است.
---
پاسخ: با تشکر، جهت تحقیق صورت صحیح این بیت که شما و حاشیهگذار عزیز دیگر مهدی متذکر شدید دیوان هاتف چاپ انتشارات نگاه مطابق نسخهٔ تصحیح شدهٔ وحید دستگردی چاپ شده در سال 1385 را تهیه کردم و مقابله نمودم. متأسفانه ;) متن چاپی مطابق متن حاضر گنجور است (تو ز آستان خودت مران) با شما -احتمالاً- همعقیدهام که صورت مشهور «تو مرا ز درگه خود مران» زیباتر است اما این دلیل آن نمیشود که اصل سخن هاتف همین بوده باشد. تغییری اعمال نشد.
ش مومیوند در ۸ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۴ اسفند ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۰۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴: