امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۱ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۴۳ - جنوب مصر:
داستان سرباز مزدور یا mercenary است این داستان مزدور سرباز ان أفریقا برای کشورهای شمال أفریقا تا امروز هم بود که برای قذافی تا روز اخر جنگید ند
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۷ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۴۱ - قیروان، سلجماسه و اندلس:
باریک برای ظریف بکار رفته است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۶ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۴۱ - قیروان، سلجماسه و اندلس:
سقلابیان یعنی یوگسلاویان ،
شکوه در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۵۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۷:
فسق در اینجا یعنی نافرمانی و فاسق میشود عاصی ولی فاسق به معنی عاشق و یا شریک جنسی برای زن است امروزه بهاالدین خرمشاهی در کتاب از واژه تا فرهنگ 235 واژه که درگذشته معنیشان با امروز تفاوت دارد آورده و تازه این بخشی از آن کتاب ارزشمند است
حافظ دانائی در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۲۱ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۸:
جناب علی تبریزی؛آتش در این مصرع بسیار نیک و زیبا و در خور بود.به نوبه و سهم خود سپاس گذارم.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۲۵ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۴۰ - اسکندریه و منارهٔ آن:
اشکارا استانبول جزو شاهی بیزانس بوده است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴:
ناساز و مخالفم هر کسی اگر هنگام سرودن منگ و شوریده شود خیام خردور و نیکرای است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان بیژن و منیژه » بخش ۱:
فریاد خواه، مظلوم می شود
خلیده دل ، ازرده دل
کار بر کاست بودن وارون کار بر کام بودن است
دمان و دنان ، دمان یعنی نفس زنان ولی دنیدن یعنی دویدن نه شتابکار و نه آرام ، هروله را گویند ، مولانا هم به کار برده است .
امیر م در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۱ - آغاز داستان:
با مطابقت با نسخه چاپی بصیرمژدهی (1388) تفاوت زیر مشاهده گردید:
مصراع دوم بیت چهل و سه "گرد" صحیح است، نه "کرد".
سعید در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴:
سلام. حال یک شاعر د هنگام نوشتن شعر شوریدس ما هر چقدرم در مورد شعر ها نظر بدیم باز هم به مفهوم اصلی که خود شاعر داشته نخواهیم رسید.علامه ک نیستیم دیگه فوقش دکترا ادبیات داریم فقط میتونیم گوشه هاییشو نقد کنیم خیام ادم بزرگیست
امیر م در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۴ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۲ - عاشق شدن لیلی و مجنون به یکدیگر:
با مطابقت با نسخه چاپی بصیرمژدهی (1388) در بیت چهل و نه، مصراع اول "بر" به "پر" تصحیح گردد.
امیر م در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۷ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۴ - رفتن پدر مجنون به خواستاری لیلی:
با توجه به نسخه چاپی بصیرمژدهی (1388) لطفا غلطهای تایپی زیر تصحیح شوند:
بیت 43:
"دوستپی" تبدیل به "دوستی ای" شود.
بیت 44:
"بدرام" به "پدرام" تصحیح شود.
امیر م در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۳ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۳ - در صفت عشق مجنون:
در جواب حاشیه های 1 و 2 (بالا)، بنده با نسخه چاپی تصحیح سامیه بصیر مژدهی (چاپ دوم 1388) مطابقت دادم. در رابطه با مورد اول، "می" و "بوی می" صحیح است. در رابطه با حاشیه دوم، در مرجع مذکور "پری وشی" ذکر شده.
شکوه در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۹:
آب در شکل اولش به معنای آب آشامیدنی بوده بعدها معنی نهر گرفته و رود مانند همین جا (آب رکنی) سپس به معنی رونق و آب وتاب و بعد به معنی آبرو مثلا بردی آبم بعد شراب (رندان تشنه لب را آبی نمیدهد کس..) و سپس اشک مانند دیده پر آب و و جالب اینکه بیش از 200ترکیب از آب داریم از گلاب گرفته تا سیلاب و پایاب وهتا آب زدن سرای مغان یا در میکده و به تعبیر جناب بهاالدین خرمشاهی تحول معناشناختی در موردش رخ داده ..
bi naam در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۴۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۷:
مهراهورای عزیز، فکر کنم معنی بیت رو بد برداشت کردید. ترجمه ی بیت نیازی به وارد کردن ساقی نداره.
خطاب شاعر به "شعاع جمال" است که بیاد و بارگاه خورشید رو نورانی کند. فکر کنم اگر کلمات بیت رو جا به جا کنیم خودش معنی اش رو واضح نشون می ده:
دیده ی ادراک (در) حجاب شد. (ای) پرتوی جمال بیا و بارگاه خورشید رو نورانی کن
محمدرضا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۹۲:
شعر کامل نیست
امیر در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۱۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۱۳:
خر کنایه از مال دنیاست و اینکه مولانا می گوید کوخر من و بعد خود پاسخ میدهد پار به مرد آن خر من نشان از جهل عارف است.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۵۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷:
نشانی رایانگار پارس بوک که رند نیکرای فرمودند شگفت آور است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۵۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۴:
به دشمن ماند یعنی بهره دشمن گردد
باب اله در ۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۸: