گنجور

حاشیه‌ها

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۴۵ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد سوم » اندوه دوشین:

بیت سه:
سایه ی اندوه...
بیت هفت:
نیست مارا پای رفتن از گران جانی چو کوه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۴۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد سوم » پاس دوستی:

بیت پنج:
دشمن خویشی رهی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۳۵ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد سوم » کوی رضا:

بیت هفت:
گرد کدورت...
بیت هشت:
تا عشق و رندی است کیشم یکسان بود نوش و نیشم
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۲۱ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » هوسناک:

بیت شش:
نور عشق از رخنه ی دل بر سرای جان دمید
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۱۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » کوکب امید:

بیت دو:
از جلوه ی تو سینه چو گل چاک شد مرا
ای خرمن شکوفه! بر و دوش کیستی
بیت چهار:
مهر منیر را نبود جامه ی سیاه
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

صفایی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۰۶ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » کوکب امید:

بیت اول:
ای صبح نو دمیده! بناگوش کیستی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۱۰ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۴ - پاس ادب:

بادرودوسپاس فراوان
املای کلمه ی "نه بهره" بصورت "نبهره" صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۰۱ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۳ - دشمن و دوست:

بادرودمجدد وعرض پوزش
کلمه ی "گیتی" را به اشتباه "دنیا" نوشتم :
کاش بودندی به گیتی استوار ودیرپای
---
پاسخ: با تشکر، مصاریع اشاره شده تصحیح شدند.

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۵۷ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۳ - دشمن و دوست:

بادرودوسپاس فراوان
درمصراع دوم از بیت دوم "ضایع" صحیح است. همچنین مصراع اول ازبیت چهارم بدینگونه صحیح است: کاش بودندی به دنیا استوار ودیرپای

ناشناس در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۴۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۳:

مصرع هفتم اشتباه چاپی دارد فکرمیکنم (کریم یست نفاع)درست باشد.
---
پاسخ: نقل نسخهٔ چاپی (قزوینی/غنی) همین است و در حاشیه تأکید شده که متن مطابق نسخه‌های قدیمی همین است و واو عطف بین صفات نیست.

آیدین در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۸ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۴۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۴:

برای مصراع آخر فکر می کنم کلمه ی "چو" در شعر سکته ایجاد کرده برای وزن شعر باید بشود "چون".
من چون تو بدم تو نیز چون من باشی.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

م.مهاجر در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۸ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۱۷ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » زندان خاک:

با عرض سلام
من فکر می کنم در بیت آخر منظور شاعر گلچین گیلانی و مهدی اخوام ثالث (م.امید) باشد و کلمه امید درست است نه امیر
---
پاسخ: اشتباه می‌کنید دوست عزیز، حاشیهٔ اول را بخوانید.

جلیل در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۷ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۰۸ دربارهٔ عطار » پندنامه » بخش ۱۶ - در صفت ریاضت نفس و ترک دنیا:

با سلام
گمانم در مصراع آخر کلمهء دوم "نداری" درست باشد.
با تشکر و آرزوی توفیق...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

Shaya در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۷ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۳:۲۷ دربارهٔ قاآنی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۳ - در ستایش محمّد شاه :

شکن دوم در بیت 5 مصرع اول اضافی است
---
پاسخ: با توجه به وزن شعر اینطور فکر نمی‌کنم باشد. در صورتی که شکن دوم حذف شود شعر را می‌توانید روان بخوانید؟ خَم خَمُ چین چین، شِکَن شِکَن؛ سرِ زلفش ...

مرتضی قمشه ای در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۷ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۱۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۲۸:

مصراع چهارم یاید به این شکل باشد:
شک نیست در این که حالگردانی هست
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهاد شما «درین حال که گردانی هست» را با «در این که حالگردانی هست» جایگزین کردیم.

مری در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۶ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵۷:

dash eyval hal dadi dar be dar donbal in sher bodam

نگین شکروی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۵ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۰۴ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات از رسالهٔ جلالیه » شمارهٔ ۳۵:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت اول "امن و امان" ودربیت هفتم "سخت جانی" صحیح است.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

مسعود جمالی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۵ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۰۰ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۹:

با عرض معذرت، بیت اول نیز به این صورت هم نوشته شده است:
ای از فروغ رویت روشن چراغ دیده
بهتر ز روی خوبت کس در جهان ندیده

مسعود جمالی در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۵ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۵۹ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۱۹:

بیت دوم را به این صورت نیز نوشته اند:
یاری به دلربایی سر تا به پا ملاحت
گیتی نشان نداده ایزد نیافریده
بیت دیکری از این غزل:
آن آهوی سیه چشم از دام ما برون شد
یاران چه چاره سازم با این دل رمیده
---
پاسخ: با تشکر، بیت دومی که آوردید متعلق به غزل دیگری از حافظ است: این غزل.

سعید در ‫۱۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۵ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۷:۵۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۲:

با تشکر از همة شما ،قافیة مصرع دوم از بیت "ز پیمان بگردند وز راستی
گرامی شود کژی و راستی"؛ "کاستی" میاشد و نه "راستی".
ولی وجود اشکالات کوچک تلاش بزرگ شما را محو نمیکند.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

۱
۵۶۱۴
۵۶۱۵
۵۶۱۶
۵۶۱۷
۵۶۱۸
۵۷۲۳