امین در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۲۲:۵۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶:
سلام، بیت یکی به آخر مونده، قدح نیست، درستش قدحم هست که وزن شعر سکته نکنه، یه میم اضافه کنید لطفا
مهدی سلمانی در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:
شاید اینطور زیباتر باشه:
هر که به جور رقیب یا به جفای حبیب
عهد فراموش کرد مدعی بیوفاست
هانی در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۷:۱۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۹:
در پاسخ به عباس مشرف:
مصراع اول پیشنهادی شما نمی/تواند درست باشد چون معنی ندارد که ما از نیستی ها بر دستانمان چیزی احساس کنیم مثلا ما پر پرواز نداریم و هرگز احساسی از آن هم نداشتیم اما مصراعی را که شما مردود میدانید از نظر معنی درست است چون ما از چیزهایی که هست با وجود اینکه وجود دارد بهره/ای نمی/بریم گویی از هرچیزی نسیمی بر ما می/وزد و از دست می/رود..
سانیا در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۴:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۲ - عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت او:
من عاشق این شعر مولانام+
ساسان کمالی در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۰۵:۱۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۶:
آیا در سطر هشتم نباید حجیز باشد بجای حجاز ؟
نازیلا در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۰۱:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۵۸۳:
گفتی که چو دل رود روم زود آیم
فریدون سکندر در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
عرض سلام و ادب:
در مصراع دوم بیت “جرعهای درکشیدم و گشتم
فارغ از رنج عقل و محنت هوش”
متن درست آن " فارغ از رنج عقل و زحمت هوش "است
فریدون سکندر از افغانستان.
فریدون سکندر در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۲۳:۵۹ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
عرض سلام و ادب:
در مصراع دوم بیت "جرعهای درکشیدم و گشتم
فارغ از رنج عقل و محنت هوش"
متن درست آن است
فریدون سکندر از افغانستان.
روزبه در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۲۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۲۶:
در تصحیح محمد رضا شفیعی کدکنی برای بیت 4 آمده:
بوسه بده به پیش او "بر لب ما" که همچنین
ترنم در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۷:۵۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:
مدتها بود به دنبال شعر "حالا چرا"ی شهریار می گشتم. واقعا ممنونم
حجازی در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۳۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
در بیت 5 ظاهرا فاصله بین "و" و "رای" باید برداشته شود.اگر به منظور ورای =بالاتر است.
در بیت 8 ظاهرا "عزی" است نه" غری"
البته اینها حدس و گمان است.من منبع خاصی نداشتم...
با تشکر از شما
رسته در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۰۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۹۱:
آیا بهتر نیست که رکن بندی فعلن فعولن شود؟
یک خواننده در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۱:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۵۸:
به گوش دل پنهانی بگفت رحمت کل
که هر چه خواهی میکن ولی ز ما مسکل
دراین بیت مگسل درست است یا مسکل
در لغتنامه دهخدا مشخص نشد (عمل نکرد)
کمیل غلامان در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۷:
براستی سلطان عاشقانه های پاک زمینی هست سعدی
مینا در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۱۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۴:
لغت نامه دهخدا فیلتر است لطفا لغت نامه ای دیگر به جای آن قرار دهید مثلhttp://farsilookup.com/
حسن زاده در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۴۶ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۳۲:
مصرع اول براساس نسخه شفیعی کدکنی بدین شکل اس :کسی کاندر صف مردان به بتخانه کمر بندد
و با توجه به مصرع بعدی معنی بهتر رسانده میشود .
نکته دیگر اینکه این شعر غزل است نه قصیده
با تشکر
حسن زاده در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۳:۰۴ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۹۷:
وزن غزل : مفاعیلن مفاعیلن فعولن است اصلاح کنید با تشکر
مرتضی یزدانپرست در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۵۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان کاموس کشانی » بخش ۱:
تشکر از همه افرادی که زحمت ایجاد چنین سایتی را کشیده اند فکر کنم یک بیت از ابیات این داستان از قلم افتاده است
باید یک بیت بعد از این بیت باشد که از قلم افتاده لطفا تصحیح بفرمائید
سزد گر بداری سرش در کنار
زمانی برآسایی از کارزار
امیرهمایون در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۰۷:۴۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۸۰:
به نظر من ی انتهای آری دوم ی نکره است، یعنی کلمه مورد نظر بایست جار باشه. حالا جار میتونه به معنای ندا باشه، یعنی ندایی سر کن، که به نظر من جور در نمیاد! معنای دیگر جار که شاید مفهوم داشته باشه رو اینجا میشه پیدا کرد:
پیوند به وبگاه بیرونی
علاوه بر اون معنایی که پیدا کردین، جار میتونه به معنای دُبر باشه که اون هم اینجاست:
پیوند به وبگاه بیرونی
این دو تنها مفاهیمی بود که معنا دار بود به نظرم. جالبه که معنایی از این شعر در اینترنت پیدا نمیشه.
نازیلا در ۱۴ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۸ آذر ۱۳۹۰، ساعت ۲۳:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۲۷: