گنجور

حاشیه‌ها

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۱:۱۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲:

mesraje awale beide tschharom(ahu asbad)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

پ-ص در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۲۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۴ - یار باقی کار باقی:

کلمه می طپد اگر به صورت می تپد نوشته شود زبان فارسی را پاس داشته ایم.باسپاس
---
پاسخ: به صورتی که فرمودید تغییر داده شد.

پریسا س. در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:

در ضمن این رو هم از روی کتاب دوزبانه انتشارات هرمس گفتم

پریسا س. در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:

در پاسخ به خانم مهوش نوابی عرض کنم که عقیق خرد درسته.با توجه مصراع بعد میشه اینو فهمید.در ضمن مصراع دوم همین بیت هم غلط نوشته شده:
ﻜﻲآن عقیق نادر ارزانم آرزوست
---
پاسخ: با تشکر، مصرع مذکور به صورتی که نقل فرمودید تصحیح شد، هر چند به نظرم «کی»ها در رسم‌الخط اشعار مولوی همگی «که» هستند و شاید تصحیح آنها به صورت «که» کار درست‌تری باشد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۳۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷:

ba mazerat beide akhier eshkal nadarad

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۳۵ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷:

mesraje dowome beide shashom(narekhtie)1
mesraje dowome beide dahom(ab golab)2
mesraje awale beide akhir(ke)zaed ast
---
پاسخ: با تشکر، مورد دومی که اشاره فرمودید مربوط به بیت 9 بود. در مورد سوم، هر چند در حاشیهٔ بعدی اشاره فرمودید که «که» در مصرع مذکور زاید نیست، اما به نظر من می‌رسد که بیت اشکال دارد. در صورتی که گذرتان باز به این شعر افتاد لطفاً بفرمایید که چگونه از نظرتان برگشتید و شعر را چطور درست خواندید.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۱۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶:

mesraje doeome beide haftom(metalabad)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۰۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰:

mesraje awale beide dowom(rasie)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۵۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:

mesraje dowome beide hashtom(kafam
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۴۵ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹:

mesraje dowome beide shashom(ta tschera)
---
پاسخ: با تشکر، «چر» با «چرا» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۴۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹:

(bahre delat)
az mesraje awale beide panjom hazf shawad
---
پاسخ: با تشکر، عبارت مذکور از انتهای مصرع حذف شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۳۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹:

mesraje awale beide tschharom4(sarwe)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۲۴ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸:

lotfan ba mesraje awale beide panjom tawjjo farmajed
---
پاسخ: با تشکر، موقتاً «خهند» را در مصرع مذکور با «خواهد» جایگزین کردیم تا پیشنهاد مستندی ارائه شود.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۱۱ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:

mesraje awale beide nohom(dahane to)
---
پاسخ: با تشکر، «دهانت» با «دهان تو» جایگزین شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۰۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:

mesraje dowome beide dowom(barge sar afrazie nabashad)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱:

lotfan tawajjo farmajed mesraje awale beide panjom eshkaldarad shajad(drune sienaje man)monaseb bashad
---
پاسخ: با تشکر، بله مصرع اول بیت پنجم ایراد دارد، اما پیشنهاد حدسی شما مستلزم تغییرات زیادی است و غیرمستند است. منتظر پیشنهاد مستند دوستان جهت تصحیح این بیت می‌مانیم.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۳۳ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲:

mesraje awale beide dowom bajad(randa and roze azal)wa ia (andar azal)bashad

سیاوش در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۳۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۱:

راستش دراین شکی نیست که آدمی مثل خیام ممکن تکرار نشود و در این که او برایم بیشتر از یک شاعر معنی دارد شکی نیست ولی از مجموع اشعارش میشود به این نتیجه رسید که سخت به زندگی علاقه مند است و قبول اینکه روزی میمیرد و در آغوش خاک میرود برایش مشکل است به همین دلیل از اشعارش برمی آید که اگر به دست خودش می بود هیچگاه به این دنیا نمی آمد و اگر می آمد فقط به شرط آنکه دیگر هیچگاه نرود.

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۱۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱:

lotfan tawajjo farmajed mesraje awale beide panjom eshkal darad

mareshtani در ‫۱۵ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آبان ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۰۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

lotfan mestaje awale beide sowomra tas heh koned(nameto wo azto neshan ast mar)
---
پاسخ: با تشکر، «ز» با «از» جایگزین شد.

۱
۵۳۹۹
۵۴۰۰
۵۴۰۱
۵۴۰۲
۵۴۰۳
۵۴۷۴