علی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۴۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳۶:
در مورد مصرع آخر:
1- هم از زندگی است این که....
2- به این صورت هم آمده: همه زندگی آنست که خاموش نمیرید
امیرمسعود در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۳۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۹۸:
ضمن تشکر از زحمات شما، به نظر می رسد که در مصرع اول بیت ششم کلمه پیغامبر با وزن شعر همخوانی ندارد و به جای آن از پیغمبر استفاده شود مناسب تر است.
پرویز صبری در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۴۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » عزیزه ( با ترجمهٔ فارسی):
شهریار منه بو شعری اوخوموشدی
نه گوزل سوزلری بیر بیرینه قوشموشدی
اما حیف کی نه دوزی واریدی نه دادی
گرک دوزلی شعراولایدی عزیزنین یادی
عزیزه اوزی بیر دوزلی خانیمیدی
استاد همیشه دییردی عزیزمنیم جانمیدی
...
عزیزه خانیم فرکلری چوخ ایستردی
شهریار اوخویوب اودا کف چکردی
ای کاش بو شعرده اغیراولمیایدی
عزیزیه عزیزه کیمین شعر قوشایدی
با احترام شاگرد کوچک استاد شهریار پرویز صبری تهران
علی محمدی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۳۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱:
قصب: پردهی نازک در برابر زره که محکم و استوارست.
علی محمدی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰:
تکلف: سختی. یار اگر کنار سعدی نشست، در شانش نبوده است؛ این تکلف اوست.
امین در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۱۸ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۱ - آئین آینه:
به نظر می رسد در بیت پنجم مصرع دوم باید به جای "هر آنکسی" ، "هر آنکس" باشد.
با تشکر
علی محمدی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۵۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶:
شاید هم به جای خفته فتنه باشد. فتنهی روزگار؛ معشوق است.
مسعود در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۲۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲:
البته به نظر بنده ی حقیر نظر جناب آقای زندی صحیح تر است
وحید در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
در بیت چهار واژه قطمیر در اصل به شکاف هسته خرما و پوسته آن می گویند و مجازا به معنای چیز کم ارزش است اما نکته جالبتر این که بر طبق نظر علامه دهخدا قطمیر نام سگ اصحاب کهف بوده و نام سگ بلعم باعورا هم بوده است و از نظر تناسب تام دارد با مصراع دوم و این هنرنمایی و اعجاز سخن سعدی را نشان می دهد
وحید در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۴۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۵۹ - داستان آن کنیزک کی با خر خاتون شهوت میراند و او را چون بز و خرس آموخته بود شهوت راندن آدمیانه و کدویی در قضیب خر میکرد تا از اندازه نگذرد خاتون بر آن وقوف یافت لکن دقیقهٔ کدو را ندید کنیزک را به بهانه به راه کرد جای دور و با خر جمع شد بیکدو و هلاک شد به فضیحت کنیزک بیگاه باز آمد و نوحه کرد که ای جانم و ای چشم روشنم کیر دیدی کدو ندیدی ذکر دیدی آن دگر ندیدی کل ناقص ملعون یعنی کل نظر و فهم ناقص ملعون و اگر نه ناقصان ظاهر جسم مرحوماند ملعون نهاند بر خوان لیس علی الاعمی حرج نفی حرج کرد و نفی لعنت و نفی عتاب و غضب:
ای برادر قصه چون پیمانه است
معنی اندر وی به سان دانه ای است
دانه معنی بگیرد مرد عقل
ننگرد پیمانه را چون گشت نقل
کامبیز در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، چهارشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:
با تشکر از تلاش پر ارج شما
من وقتی با آیپد سعی می کنم با دو بار کلیک معنای واژه ای رو پیدا کنم به هیچ طریقی امکان پذیر نیست.ممنون میشم برای استفاده کامل در تبلت ها هم برنامه ریزی بفرمایید
میثم در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۵۳ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۱:
حضرت پیامبر می فرمایند : من با خدای خودم حالاتی دارم گاهی من او هستم و گاهی او من و در این شعر فیض با خوردن می عشق سرمست شده و در حالت جذب الهی این شعر را سروده است .
پیمان در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۲۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴:
این غزل را استاد شجریان در تصنیفی زیبا و شورانگیز در آلبوم فریاد به غایت زیبا اجرا کرده اند . اگر اشتباه نکنم در دستگاه راست پنجگاه. سپاس
صفری در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۶۱ - تقاضای تشریف از مخدوم:
بیت 11 مصراع دوم احتمالا حلّه درست باشد.
علی صادقی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۶۸:
سلام به گردانندگان و خوانندگان گنجور
غزل بسیار زیبایی است از بیدل
لطافت و زیبایی این غزل شاید در ترکیب با صدای حسام الدین سراج در آلبوم باغ ارغوان بهتر احساس شود . خوانندگان علاقمند را به شنیدن این قطعه ی زیبا دعوت می کنم .
عبدالرضا در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۱:
بیت آخر، اشتباهی رخ داده است.
به جای «شد»، بهتر است «شود» قرار بگیرد.
یاسین در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۴۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۸۷ - جواب گفتن عاشق عاذلان را و تهدیدکنندگان را:
با سلا م لطفا شرح این متن را اگر امکان دارد برایم بفرستید
مهرزاد در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۰۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰۹:
ضمن سلام به همه دوستان باید بگم که ،صورت صحیح بیت ششم به این صورت :
حلقه بر در نتوانم زدن از بیم رقیبان
این توانم که بیایم سر کویت به گدایی
و همینطور بیت دهم به صورت زیر:
شمع را باید از این خانه برون بردن و کشتن
تا که همسایه نداند که تو در خانه مایی
و بیت یازدهم به صورت زیر است:
سعدی آن نیست که هرگز ز کمندت بگریزد
این بدانست که در بند تو خوشتر ز رهایی
در ضمن این غزل زیبا رو استاد شهریار تضمین کرده که واقعا بی نظیر ، واقعا هنرمندانه است، من تا به حال تضمینی به این زیبایی در شعر فارسی ندیدم ، امیدوارم برید یخونید و لذت ببرید.
مهرزاد در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۴۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۵:
استاد بنان ابیاتی از این غزل زیبا را در تصنیف "کاروان" در نهایت زیبایی اجرا کرده است . روحشان شاد
مهدوی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۴ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۶: