گنجور

حاشیه‌ها

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۳۲ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » سال سلیمان از موری لنگ:

مصراع اول بیت هفتم مشکل وزنی دارد. در یکی از وبلاگهای فارسی این مصراع چنین آمده:
"چون به خاک آرم منِ سرگشته روی"

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۲۷ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتار نظام الملک در حال نزع:

بیت هشتم مشکل وزنی (و معنایی) دارد. به احتمال قریب به یقین اشتباه تایپی وجود دارد.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۲۳ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » سال پیری راهبر از روحانیانی که نقد از هم می‌ربودند:

در بیت آخر کتابت "زحیر" تصحیح شود.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۲۲ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » سال پیری راهبر از روحانیانی که نقد از هم می‌ربودند:

در بیت چهارم "مرد روحانی" صحیح تر از "مرغ روحانی" به نظر میرسد. لطفا در صورت دسترسی به نسخ چاپی بررسی بفرمایید.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۷ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتار شبلی که پس از مردن به خواب جوانمردی آمد:

در بیت هشتم "بهره ای" صحیح است.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۶ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتار شبلی که پس از مردن به خواب جوانمردی آمد:

در بیت اول "جوانمردی" صحیح است.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۵ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتهٔ پاک‌دینی که سی‌سال عمر بی‌خود می‌گذارد:

در مصراع آخر "چاره ای" صحیح تر به نظر میرسد.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۴ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتهٔ پاک‌دینی که سی‌سال عمر بی‌خود می‌گذارد:

در مصراع دوم بیت پنجم "چو" بجای "چر" صحیح است.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۰۷ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتار مردی راه‌بین هنگام مرگ:

مصراع دوم بیت پنجم مشکل وزنی دارد و بدیهی است که یکی از کلمات به اشتباه تکرار شده. مع الاسف در تمامی نسخه های موجود در اینترنت عینا همین اشکال وجود دارد و به مانند بسیاری از موارد دیگر، اشتباهات تایپی در تمامی منابع تکثیر شده اند. ای کاش نسخه مستقل تایپی دیگری وجود میداشت که امکان تطبیق و تصحیح را برای خوانندگان فراهم می ساخت...

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۰۱ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » گفتار مردی راه‌بین هنگام مرگ:

در بیت سوم "ژنده ای" صحیح است.

امیر م در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۵۳ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » فی‌وصف حاله » صوفی که از مردان حق سخن می‌گفت و خطاب پیری به او:

مصراع اول بیت آخر به ظاهر از لحاظ وزنی مشکل دارد. لیکن در تمامی نسخه های موجود دیگر نیز به همین صورت نقل شده.

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۲:

خاک بادا تن سعدی که تو او را نپسندی ... فکر میکنم بیت اخر به این صورت درست باشد.

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

درود به شهریار با این شعر فروتنی احساس کردم .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

زهی شهاب ثاقب نیک گفتی روان است و معنی دار ، زه زه .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۴۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

خدایت ز دست یاز روزگار نگه داراد آرام جان

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۴۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۲:

هر چند جایی که بزرگان سخن می گویند بهتر است مانند منی خاموش باشد ولی اگر نگاه مان را بنویسیم شاید کمی از واقعیت در ان باشد
می فرماید از اثر خیال لطیف می بر نهاد ادم شاعر که در نازکی به برگ گل می ماند به نهان گلاب درست می شود
یعنی پنهان قید است و پنهان کردن یعنی به پنهانی ساختن
طبع را هم که درون شاعر مانند ادمی دیگر انگاشته است یعنی اورا اراینده ای دانسته که درون شاعر زیر اثر می شعری چون گلاب می اراید
می دانم که نمی باید پیش بزرگان ترجمه کنم کار من همان معنی واژه است

حسین در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۴۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

ثاقب شعرت خیلی جالب بود خوشم اومد ...
محشره

فاروق در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۲۷ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۴۹:

این رباعی بنا بر کتاب کلیات سعدی؛ موسسه انتشارات امیر کبیر؛ به اهتمام محمد علی فروغی؛ صفحه 666؛ از سعدی است.

آرام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

از یادم نمیرود کلاس دوم انسانی و دبیر فرهیخته ادبیات ...
آنچنان شوری با خواندن این شعر در درونم شکل گرفت که هنوز دست تطاول سالیان بدان نرسیده ...
یادش بخیر فقط این بیت را دوبار خواند نمی دانم چرا شاید شما بدانید
با آن همه بیداد او وین عهد بی‌بنیاد او
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم می‌رود

آرام در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۴:

با سلام
معنای مصرع دوم بیت هشتم ( آفت دور سمایی) را میخواستم! ممنون

۱
۴۸۵۸
۴۸۵۹
۴۸۶۰
۴۸۶۱
۴۸۶۲
۵۴۵۶