گنجور

حاشیه‌ها

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۱۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۰:

عجب رباعی با شکوهی

هلنا در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۲۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۵۰:

از آمدن و رفتن ما سودی کو؟
وز بافته وجود ما پودی کو؟
در چنبر چرخ جان چندین پاکان
می سوزد و خاک می شود دودی کو

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۹ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » هرچه باداباد [۱۰۰-۷۴] » رباعی ۹۹:

مرحبا بر خیام و اشعار بی مثالش

ناشناس در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸۲:

تتیپایم، افندی این چه کردی،
تتیپا تا تتیپا، ای افندی.
در سمرقند وقتی کودک تازه راه رفتن را می‌آموزد، به آن "تتیپا" می‌گویند. پس مولانا می‌گوید تتیپایم کردی، یعنی مرا دوباره راه رفتن آموختی.

امچم در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ سیف فرغانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۵۵:

بیت ششم . مصراع دوم : کس را که فکند بر ندارد . صحیح است نه کن را ....

کوروش در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۲:

معنوی صحیح است.

کوروش در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۲:

شش جهت اشاره به ابعاد دنیای مادی دارد که عقل همواره درگیر آنست و فراتر از آن را نمیشناسد.
اما عشق با توجه به ذات مهنوی خود ابعاد بسیار فراتری را آشناست و به عقل میگوید که تو خود را زندانی این شش وجهی کرده ای اما من راه های دیگری را نیز همواره تجربه میکنم که ماورای ادراک توست.

محسن در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۵۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

بیت اول این غزل به لحاظ معنی بیت اول غزل حافظ "زاهد خلوت نشین دوش به میخان شد از سر پیمان برفت با سر پیمانه شد" را تداعی میکند. که یکی از چندین نشانه تاثیر غزل سعدی بر شعر حافظ است.

امچم در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۶ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۶:

دل غمش در اینجا یعنی : هر دلی که غمگین او است

امچم در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۴ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۴۱:

مصراع آخر : ستاند از او زن صحیح است نه ستاند زو زن

امچم در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۲ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۵۸:

مصرع آخر : در حال صحیح است نه در خال

Neeknaam در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۵۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۷۷:

کلمه "پر تضریب" در خط دوّم احتمالاً "پر+تضریب" است. یعنی‌ در تایپ کردن این ترکیب فاصله میان کلمات باید استفاده شود نه‌ فاصله درون کلمه. کلمه "پر تضریب" در دهخدا پیدا نشد.

امیر سلیمانی در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۶ - در ستایش شمس‌الدین محمد جوینی صاحب دیوان:

مصراع زیر:
کسی از غم و تیمار من نیندیشد
بگمانم موافقترست با وزن اگر اینچنین باشد:
کسی که از غم و تیمار من نیندیشد

عباس کریمی در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۲۵ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » کوی می‌فروش:

با سلام وتشکر به خاط این نرم افزار گنجور
دمتون گرم
"بحر طوفان از دل پر جوش ماست"در بیت سوم مصراع اول "از" "زا"
نوشته شده است،خواهشا اصلاح کنید
باتشکر

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۰:

پرواز میکرده است

یوسف در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۱ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴:

اینی یکی از هنرنمایی های منحصر به فرد رودکی است و به نظر حقیر از این حیث جالب توجه است که گوتگویی پیرامون یک رخداد در یک رباعی آمده است. طوری که اگر بخواهیم به نثر بیان کنیم ناگزیر خواهیم بود که چند سطر بگوییم. شاعر این گفتگو را با اعجاز هنر به آرایه ایجاز آراسته و در دو بیت نقل کرده است. علاوه بر این جسارت شعر در نقل این رخداد عاشقانه نیز بر جذابیت آن افزوده است. با توجه به اینکه شعر متعلق به رودکی است و او در مبتدای شعر فارسی است، این میزان از ذوق و زیبایی و هنرمندی، ارزشی مضاعف دارد.

فاطمه در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۳۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸۶:

گل جامه در از دست تو ای چشم نرگس مست تو
ای شاخ‌ها آبست تو ای باغ بی‌پایان من
یک لحظه داغم می کشی یک دم به باغم می کشی
پیش چراغم می کشی تا وا شود چشمان من

معنی بیت اول چیه؟
مصرع دوم بیت دوم پیش چراغم می کِشی یا می کُشی؟

ابراهیم در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۸:۴۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۹۵:

در بیت اول مصراع دوم بگسلد درست می باشد به معنی جدا میشود

H۲۳ در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۳۸ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۴۱:

بیت آخر اصلاح به
من بیدل و غم غفلتی‌ که ز چشم پر ز فسون تو

بهمن صباغ زاده در ‫۱۱ سال و ۱۲ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۱۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳۴:

درود
این دو بیت به این صورت صحیح است:
ای جانِ جان، ای جانِ جان، مستان سلامت می‌کنند
ای تو چنین و صد چنان، مستان سلامت می‌کنند
اینجا یکی با خویش نیست، مستان سلامت می‌کنند
یک مست این جا بیش نیست، مستان سلامت می‌کنند
از سایت شما هر روز و هر روز بارها استفاده می‌کنم. خیلی متشکرم.

۱
۴۸۵۶
۴۸۵۷
۴۸۵۸
۴۸۵۹
۴۸۶۰
۵۲۶۳