شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۴ - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را:
استم همان ستم است و جور وجفا
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۴ - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را:
بازگو تا قصه درمان ها شود شاید به معنی قصه درمانی امروز باشد
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۴ - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را:
سگالیدن هم به معنی اندیشه کردن است و هم به معنی خصومت که در واقع خصومت هم یک نوع اندیشیدن است و فکر کردن به دشمنی
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳ - برهان قاطع در حدوث آفرینش:
وضعیت در فارسی چند کلمه دارد یکی ایستار است که دکتر عموشاهی در ترجمه کتاب بیهوشی میلر به فارسی به کار برده است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:
بشنو از نی چون حکایت میکند معنی های بسیاری دارد یکی اینکه من مولانا توخالیست و از چیزی نمانده است دوم اینکه او مورد دمش کسی دیگر ست مانند نای که در ان دمند به خاطر فنفخت فیه من روحی یعنی خدای میگوید این داستان رابه قول ملا هادی سبزواری و یا بقول دانشمند رازور امروز جناب یسنا تبریزی حکایت نرجمیک مانی است وان کسی بود که با مانی همراه بود و سخن در دهان مانی می گذاشت و اینجا نرجمیک مولانا سخن می گوید ، عبدالرحمن جامی هم نگاه زیبایی دارد ، اما نرجمیک پهلویست رویهمرفته یعنی مردهمراه اگر بازش نخواهیم بکنیم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:
با درود دوباره خدمت حمید جانم ، با پدرم همپرسگی کردم بیشتر با نگاه شما موافق بودند ولی افزودند که شکر شکستن شاید فرایند خرد کردن قند در قندان هم باشد ولی رویهمرفته شما را درست تر می دانستند
ناشناس در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۲ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
از مضیق جهات درگذری
وسعت ملک لامکان بینی
در این بیت بهتر است حیات به جای جهات قرار گیرد
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۲۴:
با درود به امیر جانم سپاس از خواندنت
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:
سانیکا جان برای سپری کردن راه های طولانی با یک اسب می رفتند و یک اسب را بی سوار میبردند که خسته نشود به دومی جنیبت یا اسب یدک می گویند
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:
و اما عذار در فرهنگ عربی سوالف ترجمه شده است و ان مویی است که گرد گوش در میاید و ریش هم معنی می دهد پس شکوه هم درست فرموده اند
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:
درباره شکر شکسته و سمن ریخته شما هم درست می فرمایید هر چند انچه این کمینه روشن کرد زیبایی بیشتری می افریند.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:
با درود به حمید رضا جانم باید قبول کرد عذار مغبچگان را اگر صورت مغبچگان بگیریم و گیسویشان را جزو ان ندانیم باید به hyperbilirubinemia و hepatitis و نیز دیگر بیماریهای زردی دار فکر کنیم اما میدانیم صورت زرد زشت است و گیس بور نیکو حالا هر گونه شما بفرمایید می پذیرم
ناشناس در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶:
سلام
از نطر آرمین خیلی خوشم اومد
جالب بود
محسن چاوشی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۴۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۵۵:
سلام عرض میکنم خدمت دوستان عزیز...
خیلی ممنونم بابت تعریف ها و اطهار نظرهاتون....این وظیفه ی هرکدوم از ماهاست که برای اعتلای فرهنگمون قدمی برداریم و بنده هم احساس کردم اینطور میتونم به فرهنگ سرزمینم کمک بکنم...
اما سه نکته خیلی مهمه
اول اگر کسی بخواد تحسین بشه قطعا شاعر شایسته تر از خواننده خواهد بود ...شما این رو ببینید که شاعر صدها سال قبل چنین شعری رو گفته که امروز هم میتونه روح ما رو نوازش بده
دوما ما شعرایی از این دست در زیاد داریم که اگر ده ها خواننده هم بین و اجرا بکنن باز هم تا صدها سال شعر داریم پس بنده از همکاران خودم خواهش میکنم با اشعار سنتی خودمون هم کمی آشتی کنن
سوما این خیلی عیب بزرگیه که ما وقتی رو در زندگیمون واسه شعر خوندن و لذت بردن از آثار پیشینیان برنمیداریم و صرفا باید اون رو زمانی بشنویم و بفهمیم که شخصی اون رو بخونه و اجرا کنه
باز هم پوزش میخوام اگه نقصی بود
دوستدارتون -محسن چاوشی
lord در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۲۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۲ - عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت او:
اون دوستی که پرسیده سرکنگبین صفرا فزود یعنی چی!
منظور اینه که سرکنگبین یا همون سکنجبین عامیانه مایعی که از سرکه درست میشه و بسیار شیرینه و بعضی ها شربت میکنن و بعضی ها با کاهو میخورن و ... و صفرا هم همون کیسه ی صفرا و ماده ی داخلش که در عامیانه به زهره معروفه چون خیلی تلخه!(میگن فلانی از ترس زهرش ترکید)
حالا سرکنگبین صفرا فزود یعنی سرکنگبین به جای اینکه شیرین کنه خیلی تلخ مزه شده بود و مصرع بعد روغن بادام بجای اینکه نرم کنه باعث خشکی میشد
در کل معنی بیت اینه که همه چیز برعکس عمل میکرد
الی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۵۴:
راهنمایی برای درک بهتر این شعر زیبا:
عبر: عبور کردن، گذشتن
سَقَر: دوزخ جهنم
عقیله: پابند، مانع و گره کار
احتما: داروی شفا بخش
تورج در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴:
با سلام خدمت شما عزیزانو در بیت هفتم بر به معنی میوه و ثمر نیست بلکه جزیی از فعل "برداشتن" هست. قولی است عرفانی که شیخ الشیوخ شبلی خدا را خواند که آخر تا کی بندگان خاص خویش چو منصور را بکشی؟ ندا در آمد که "او سِر من بی پرده عیان کرد" منصور حلاج از نظر بسیاری از عرفا به بالاترین مقام عرفانی رسید و به مراد دل خویش که خداوند متعال بود نائل آمد و بر دار شد. بردارند اول از صرف مصدر "برداشتن" هست و بر دارند دوم یعنی بر دار شدن.
رضا شهنی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۶ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هفتم در تأثیر تربیت » حکایت شمارهٔ ۲:
این حکایت یک بیت دیگر نیز دارد که البته جدای از شعر سه بیتی است واقعا حذف این بیت ظلم به سعدی است
سخت است پس از جاه تحکم بردن/
خــــــو کرده به ناز جــور مردم بردن
رضا شهنی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۱۷ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب ششم در ضعف و پیری » حکایت شمارهٔ ۹:
متن صحیح شعر توسط خانم نگین نوشته شده است
اما در نسخه که توسط اقای جمشید غلامی نهاد گزینش متن شده است به جای واژه "مرمان" در مصرع پهارم از وازه "همگنان" استفاده شده است و به جای واژه "خامه" در بیت پنجم از واژه "سوزن "استفاده شده
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۶ - تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الیالجهاد الاکبر: