گنجور

حاشیه‌ها

شکوه در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۳ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب ششم در ضعف و پیری » حکایت شمارهٔ ۶:

پلنگ افکن و پیل تن کنایه از زورمند و قویست و صفت مرکب از ترکیب با افکن لغت بار افکنی بسیار زیباست به معنی زایمان

محمود در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۹:

یکی از برجسته‌ترین کارهای خیام را می‌توان اصلاح گاهشماری ایران در زمان وزارت خواجه نظام‌الملک، که در دورهٔ سلطنت ملک‌شاه سلجوقی (426-590 هجری قمری) بود، دانست. وی بدین منظور مدار گردش کره زمین به دور خورشید را تا 16 رقم اعشار محاسبه نمود.
مرجع سایت ویکی پدیا

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

از پیامبر اکرم ص در سفر سروشانه ی معراج از نوشیدن شیر سخن به میان امده است ولی جایی ندیدم ایشان به می اشاره ای بکنند ، ولی در قران کریم فراوان از طهور و رحیق و ..... امده است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

در کتاب ثنویت ، شاکد به نقد و ارزیابی ثنویت و نیز بررسی ان با پیام فرگان ( original) زردشت پرداخته است ، با توجه به کلیمی بودن شاکد به نظر می رسد گفته ایشان بنیاد بر وجود نوشته های عبری بر لب جامها در بابل درست باشد زیرا ایشان بدون اینکه بخواهند حقیقت را پاک کنند گفته اند که نوشته های عبری و ارامی فراوان یافت شده أست اما نوشته های پهلوی کم هستند و خود خواهی در نوشته ایشان دیده نمی شود .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۵ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۵ - این قطعه را در تعزیت پدر بزرگوار خود سروده‌ام:

برادران و خواهرانم به عنوان انسان همدل و همدرد شما هستم ، بنیاییم که ایزد امرزیدار و شنونده است و ما بزرگ امید . با ارزوی ارامش دلهای بی شکیب .

علی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۰۲ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۵ - این قطعه را در تعزیت پدر بزرگوار خود سروده‌ام:

بابا 4 روزه که نیستی!بعد 3 ماه اومدم ببینمت ولی جوابمو ندادی...غریب بودم بی پشتوانه هم شدم...بابا دلم بدجوری پره!بغض گلوم خالی نمیشه...خیلی وقته ندیدمت اگه به خوابم نیای پسرت میاد پیشتا!!!:-((

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

البته چون رنجبر بزرگوار نشانی دقیق داده اند باید کتاب إرنست گمبریج را هم خواند . با درود به رنجبر برای نشانی علمی نوشتن .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

با درود ، یادمان نرود جام های جادوی بابل و نوشته های روی انها. کتابی درباره این نوشته ها هست ، بیشتر نوشته های جادویی به عبری هستند و ارامی و کمی هم نوشته به فارسی کهن از ان دوره مانده است ، دلیل انهم این بوده جادو در دین ایرانیها کار جادو ان و دیوپرستان بوده است . کتاب ثنویت نوشته شائول شاکد هم اکنون هم در کتاب خانه ها هست .

رنجبر در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۱۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

دوستان،منظوراز"برگرد پیاله آیتی هست مقیم" آیت به معنای نشانه ونقوش گرد پیاله است . در گذشته به هیچ عنوان رسم نبوده دور پیاله شراب چیزی بنویسند لطفا" رجوع کنید به کتاب "هنروتاریخ-ارنست گمبریج" و مطالعه نمایید.منظور خیام می وپیاله آن است ولاغیر.

علی در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۳۹ دربارهٔ شهریار » منظومهٔ حیدر بابا:

درسته که ترجمه با شعر اصلی خیلی فرق داره ولی برای حفظ وزن ترجمه فارسی مترجم مجبور بوده این رو هم در نظر بگیرین که زبان ترکی یک زبان بسیار غنی است و خیلی از لغات که در شعر به کار رفته معادل فارسی ندارند
به طور کلی باید ترکی بلد بود و با فرهنگ ترکی آشنا بود که لذت و بزرگی این اثر رو درک کرد
من خودم هر بار میخونم بغض میکنم
بعضی از رسوماتی که تو این شعر اومده برای نسل جدید حتی خود ما ترکا قابل درک نیست مخصوصا شهر نشین ها بعنوان مثال شال ساللاماخ (شال آویزان کردن که متاسفانه این لغت هم معادل نداره) دیگه تو شهرها معنی نداره
در ترجمه شعر همیشه یک اصل هست که یا باید وزن حفظ بشه با مفهوم در آثار ادبی سعی بر حفظ وزن و در آثار مذهبی مثل قران سعی در خفظ محتواست در کل مشکل ترین نوع ترجمه ترجمه شعره که هم باید طبع شعر هم تسلط به هر دو زبان و هر دو فرهنگ باشه

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۴۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۳۶ - عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبان:

میلاد از میل به معنی گرز است و با میلاد یعنی تاریخ تولد و زاد روز پیوندی ندارد ، فردوسی ر شاهنامه از ان سود جسته است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۳۶ - عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبان:

گرانجان یعنی خسیس معنی سخت جان و فرتوت هم میدهد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۲۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴:

حمید رضای خرم خامه ام ، نبودی جایت را کسی نتوانست پر کند .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۷۱ - تشبیه بند و دام قضا به صورت پنهان به اثر پیدا:

در کنار کشف ، یابش را هم داریم

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۷۱ - تشبیه بند و دام قضا به صورت پنهان به اثر پیدا:

بجز بیهوشی ، کرختی و بی حسی را داریم خود حس از هش که کوتاهیده ی هوش است گرفته شده است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۵ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۵۲ - پند و اندرز:

چه نکو مردی چه خردمندی !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۵۲ - پند و اندرز:

جریده یعنی نامه و روزنامه

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۵۲ - پند و اندرز:

زباناوران رنگاسا یعنی شاعران ریاکار ، زبان آور را برای شاعر اورده است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۰ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۵۲ - پند و اندرز:

مارافسای یعنی انکس که ماربازی کند و ماران را سحر کند .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۵۲ - پند و اندرز:

سپنجسرای یعنی مهمانسرا

۱
۴۸۳۴
۴۸۳۵
۴۸۳۶
۴۸۳۷
۴۸۳۸
۵۴۵۸