گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

عاقر یعنی نازا و بی زاد ولی در ترجمه قران های کهن انرا خشک ترجمه می کرده اند

فریبرز در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۲۷:

شعر فوق العاده است، به لطف آقای خاص جندتا اثر از مشاهیرمونم خوندیم.
وای که اکه آهنک اون شعر دیکه ی مولانا(بشنیده ام که عزم سفر میکنی، مکن...) مجوز میکرفتو میشنیدیم عجب لطفی داشت.
"اشعار ناب با صدای ناب"

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۶ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

شعری لری هست با مایه ای نه چندان سنگین و عامیانه اما دو لغت حشک و بیزاد با هم امده اند که حشک همان خشک است و اینجا یعنی بی نسل و بیزاد هم همان است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۱۱ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

بهزاد یعنی نیک نسل و بیزاد یعنی بی نسل ، بهزاد اسب سیاوش هم هست

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۳ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۵ - مایه رفعت:

خسک برای spike مناسب است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۱ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۴ - پاس ادب:

بر چیده دامنی یعنی نامردم امیزی کمی هم دامن نیالودگی

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۰ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۴ - پاس ادب:

از نبهره نبهرگی یعنی امیختگی و ناسرگی را داریم

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۵۹ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

پژمان اندوهگین است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۵۸ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

زهی رهی

kolagar۲۰۰۲ در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴۶:

وزن این شعر به اشتباه درج گردیده وصحیح آن مفاعیلن مفاعیلن فعولن می باشد که همان وزن دوبیتی می باشد.هزج مسدس محذوف
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

مرتضی در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۵ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

سالار عقیلی این شعر رو در آلبوم مایه ناز به زیبایی هرچه تمام ار به اجرا دراورده اند
شنیدنشو توصیه می کنم !

شکوه در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸:

میشود به اینصورت معنی کرد :از دست عشق تو دیوانه کوه و بیابان شدم با این حال زنجیر جفا را سست نمیکنی با اینکهدیوانه شدم یعنی التفات نمیکنی و به نظر بنده [و]نمی خواهد البته وستاخی مرا حتما خواهید بخشید شما خود استادی بزرگوارید

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۴ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۷:

جز رو به خداوندگار به چه کسی میتواند باشد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۵:

افزون کنم که انگارش ما از زیبایی هم گردانده شده است برای نمونه غبغب و عمل جراحی برداشت ان امروزه بسیار روایی یافته و دلبران ستبر وغبغب دار به نظر تنبل و سست کوش می ایند و اگر پدرمان رودکی اکنون می بود مادر که هیچ نمی یافتیم هیچ به مایندر هم تن نمی داد !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۰۲ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۵:

این شعر اشکارا پیشتر از امدن boutax امده است امروزه دلبران چین افتاده به پیشانی با تزریق بوتکس اژنگ از پیشان باز می کنند ! البته سن دلبری هم کلا بالا امده است !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۵۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸:

نطاق یعنی کمربند و نطاق و سلسله سست شاید درست تر باشد؟

هدیه در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۵۲ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۹:

خیلی عالی بود. برای یک تحقیق درباره ی رودکی بهش احتیاج داشتم که واقعا کمکم کرد. ازتون ممنونم.

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۳۵ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

زاد به معنی نسل در بی زاد یعنی بی فرزند هم هست ، رست معنی نسل و generation هم میدهد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

به انگلیسی و فرانسه لغتی دقیق برای نجیب ندارند و modest نجیب و شرمین و با ادب می شود و gentillomerie به فرانسه همان gentleman ship است و معنی نجیب زادگی میدهد تا حدی ولی ازاد زادگی نیک و اهنگین است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۷ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۴ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۳۷ - آمدن سلیم عامری خال مجنون به دیدن او:

نجیب به فارسی می شود ازاده و نجیب زاده می شود ازاد زاد یعنی از نسل ازادگان

۱
۴۸۳۲
۴۸۳۳
۴۸۳۴
۴۸۳۵
۴۸۳۶
۵۴۱۴
لغتنامهابجدقرآن🔍گوگلوزنغیرفعال شود