شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸:
نشاب همان تیرانداز است و رامی
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
وقع جای بلند است و کوه و به معنی قدر و منزلت
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
برای مشتاقی خواهانی زیباست و آرزومندی زیباتر
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶:
مخیر کردن به معنی اختیاردادن است یه کسی یا همان تخییر
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:
فرقدین معنی گاو وحشی میدهدوگاو ماده و دو ستاره آسمانی که فرقد نام هر یک از آنهاست
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:
اینجا احتمال به معنی بردباری به کار رفته و نه به معنی امکان وقوع
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:
البته خوانده ام که در زمان طاهریان وقتی کتاب وامق و عذرا را به عبدالله بن طاهر هدیه کردند آنرا به آب انداخت!!!!وبر آشفت و گفت بهکتابی که مجوسان نوشته اندنیاز ندارد ..
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:
به نظر بنده وامق و عذرا اثری مهجور است ومورد بی مهری قرار گرفته .امروزه کمتر کسی سراغ داریم که لیلی و مجنون را نشناسد ویا شیرین و فرهاد را ولی وامق و عذرا چطور؟
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:
زهر را مانند حلوا از دست یار به ذوق ارادت!خوردن واقعا زیباست زهی سعدی شیرین سخن
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳۹:
شاهکار است اما خرده گرفتن ازاد است بی ادبی کردن نه
شمس در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۰۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳۹:
این شعر شاهکار مولاناست و ایراد گرفتن از آن روا نیست
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:
من چشم دارم مومن مهربان ببینم و گر نه مؤمنی با درشت گویی باعث رمیدن دیگران است البته بی احترامی به امام حسین ع را از پختگی خرد نمی بینم .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۰۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:
اقای فلانی جان کار من شکار واژه است فرموده بودید نجس که قدری تند بود به فارسی نجس می شود ریمن و ریمناک را هم داریم کمی هم ملایم تر هستند
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۵۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:
سوادکوهی جان جمع به فرانسه می شود pleuriel درست می فرمایید ولی می خوانیم پلوریه به فارسی کسانی بر این باورند جم فارسی جمع است و در زبان اوستا جم معنی جمع میداده است چنانچه در انجمن هم جم را می ببینیم و معنی گروه و جمع کسان را می دهد . اینکه کلمات ع و عه بگیرند عربی شوند نمونه های دیگری دارد مثل قطعه که از کت فارسی و لری به معنی برش که در انگلیسی هم هست cut و لغتی هندی اروپایی است و ان کتعه شده که قطعه شده است بعد ها . با درود
امین کیخا در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۴۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۱۸:
درود به شما نازک بینانه بود اری
مهدی رفیعی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » فریدون » بخش ۱۸:
استفاده از واژه مناسب در شعر و هر نوشته دیگر نشاندهنده تسلط و شناخت شاعر ویا نویسنده از محیط پیرامون و اقلیم است . مثلا"در مصرع " هیونی بر افگند بر سان باد " عدم استفاده از " نوند"بر می گردد به وجود شتر در آن منطقه و احیانا" بیابانی بودن آن منطقه
جمشید در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۹ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
به نظر میاد هم در بیت اول و هم در بیت چهارم مشکل ردیف وجود دارد
savadkohi در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:
ببخشید اون کسی که گفته خیام " پلیرالیست" بوده منظورش احتمالا "پلورالیسم" نبوده آخه در ویکی پدیا صفحه ای به نام پلیرالیسم ما نداریم داداش جان
عبدالله قلی وند در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۴ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۵۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:
اونجه شهریارا سایقیلاریمی بیلدیریرم، سونرادان یولدلشلار ایملا اوزرینده و باشقا قونولاریدا آچیقلاییبلار. منده ایچیمدن گلن حیسسیمی دئییرم. منیم آتامین آناسینین آدی خانم ننه ایدی. بیز بو شعری هله هیچ خان ننمیز رحمته گئتممیشدنده سئوردیک چونکی خان ننه بیزینن یاشاردی و بیزی و بوتون نولرین و نتیجه لرین چوخ سئوردی. آرتیق دئمه لییمکی آزی خان ننمین 5 نوه و نتیجه لریندن آدلیم شاعیردیلر و اوزوده بیر شاعیر حالی واریدی، بیرینه جواب وئرنده چوخ واختلار بیر تونیک مثل، آتالار سوزو هابئله گولمجه لر و ساییره لردن یانیتلاردی. بو شعر بوتون آذربایجان بالالارینین دویغوسون و اورک سیزینتیسین گوزدن گئدن آنجاق اورکلرده خان ننه لرینه گورسدیر.
شکوه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۵ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸: