گنجور

حاشیه‌ها

رضا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۰ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب نهم در توبه و راه صواب » بخش ۱۲ - حکایت در عالم طفولیت:

بنا به نسخه تصحیح شده محمد علی فروغی:
چو ملعون پسند آمدش قهر ما
خدایش بینداخت از بهر ما
صحیح است. موفق باشید.

باقدم در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹:

دلا منگر به هر شاخی که در تنگی فرومانی
به اول بنگر و آخر که جمع آیند غایت ها
یک بند باز برای اینکه بتواند در روی ریسمان حرکت کند بدون اینکه از بالای آن بیفتد ناچارست که ابتدا و انتهای ریسمان را مد نظر قرار دهد.یعنی نقطه مقابل خود که همان غایت و هدف است را ببیند تا بدون لغزش حرکت نماید.لطفا نظرات خود را به ایمیل من بفرستید.اس ام رها87 ات ساین یاهو دات کام.

سامان در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۴۸ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » بیان وادی حیرت » حکایت دختر پادشاه که بر غلامی شیفته شد و تحیر غلام پس از وصل در عالم بی‌خبری:

حیرت انگیزه
اگه واقا دقت کنی به معنی

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۲۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۱۷:

برگ در جایگاه فاعل زیر امده و گلها با اراده رفتند و باد خزان مانند موجود اگاهی امده است شاعر طبیعت را جان دار میدیده است که استاد هانری کربن روشنگریهای فراو ان در ارض الملکوت راجع به این جاندارنمایی طبیعت دارد و از شاعری عارف و ألمانی به نام فخنرنام اورده و او را با دانایان ما بر سنجیده و یکی گرفته است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۸۶:

ماناک به معنی گویی که و نیز مانا ریشه کلمه معنی است در حال حاضر مانا به کردی همان معنی معنی میدهد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۷۵:

یاد کردی از پاسخ ابو علی سینا به ابی الخیر است که از کفر بعد از ایمان سخن می گوید بر روان هر دو درود باد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۳:

رای به معنی اندیشه فارسی است اما به عربی رای دادن را تصوت میگویند یعنی رای به معنی رای دادن هم فارسیست . در فارسی میانه رایومند به معنی درخشان امده که با ray انگلیسی و کلماتی در قبطی هم همریشه است لغت lux هم به معنی درخشان بوده است و با روخش فارسی میانه همریشه است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۲:

این به قول حافظ شکری ست با شکایت و نیشی با نوش

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۱:

دام به معنی تله و نیز جانور اهلی امده است و در معنی دوم با tame انگلیسی به معنی رام کردن همریشه است و نیز domestic که خود دام را دارد به معنی داخلی و اهلی

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۳:

ازل فارسیست از واژه ی اسر یعنی بی سر و بی اغاز امده است بعد تغییر یافته است اغاز را سران میگفتند و انتها را پایان که هردو اندام بدن هستند یعنی سر و پا و امروز سران کاربری ندارد به این معنی

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۳۴:

جالب است که گلشن و نیز بنشن به معنی حبوبات هر دو شن در انتها دارند و به لری شن به معنی کاه به باد دادن برای جدا کردن دانه و نیز به فرانسه شن به معنی مزرعه است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۴:

اشفته گرد محترمانه تر از ولگرد است و نا بسامانی را می گزارد و گشتن را و از در این احترام امیخته به زاری و بیچارگی این لغت بیتاست و لغتی به زبانهای دیگر نمی دانم که جای اورا پر کند جای زه گفتن دارد به امیر خسرو که هزاره ای پیش جای هرزه گرد و ولگرد واشفته گرد را نیک جدا می دانسته است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۰:

بسیار روان است اشیان که به لانه پرنده و لانه هواپیماست بن مایه لغت عش عربی به همین معنیست

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۶:

باز مثل غزلهای پیشتر چشم تر دامن امده که گناهی به او بر بسته شده اما حاصل این تر دامنی اشک است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۰۶:

در بیت دوم خط قیامت امده که شاید خد قیامت و یا قد قیامت باشد چون در غزلهای قبلی قد قیامت را بکار برده بیشتر دومی درست به نظر میاید

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۸:

نو به نو یعنی دائماً و جایگزین خوبی است

امیر در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۹ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » بیان وادی عشق » حکایت مفلسی که عاشق ایاز شد و گفتگوی او با محمود:

در مصراع اول بیت 35 "بداد" از لحاظ کتابت صحیح تر است.

منوچهر در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

بنطر میرسد در بیت دوم مصرع دوم ( روی سوی خانه خمار دارد پیرما) رو بسوی خانه خمار دارد پیرما باشد که بنطر روان تراست

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۷۹:

یکسره بجای کاملا توسط امیر خسرو بکار رفته است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۵ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۴:

پوییدن در سالهای اخیر بجای dynamism بکار رفته اما قبلا بجای هروله بکار می رفته مثلا اینجا مپویید مرا یعنی برای من ندوید

۱
۴۸۰۱
۴۸۰۲
۴۸۰۳
۴۸۰۴
۴۸۰۵
۵۲۶۷