گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۸۰:

سرده گویا اینجا ساقی باشد؟! ولی سرده معنی دسته هم می دهد مانند مارسرده که صفت ضحاک است یعنی مارسان و نیز sort انگلیسی با ان همریشه است

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۸۰:

به لری آبکور و یا نانکور را داریم یعنی کسی که زفت و ژکور و خسیس است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۸۰:

جان اعمی یعنی جانکور و ان کسی است که چشم دلش نمی بیند !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۸:

نهنگ با زیر نخست ( کسره اول ) به لری بختیاری می شود نزدیک .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۸:

بالفعل هم می توان ورزه ای ترجمه کرد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۸:

شنیدنی است که این واژه را در یک فرهنگ عربی دیدم که یارا را برای نام کودک پسندیده بود و گفته بود که در پایه این واژه پارسی است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۸:

اما من همیشه دلنگران لغت بالقوه بوده ام که به تازگی دشواریش بر من اسان شد یارستن همان توانستن است و یارا معنی توانا و دلیر را می دهد ، پس یاره ای معنی بالقوه می دهد . هر چند خود قوه یا نیرو با لغت گو به معنی پهلوان همانندی بسیاری دارد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۰۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۸:

تانستن معنی توانستن می دهد برای نمونه در کرمانشاه بیشتر تانستن می گویند ، اما استاد ذبیح بهروز می فرماید تری تؤنا یا فریدون در بنیاد از تری یعنی سه و نیز توونا یا همین تانستن است یعنی فریدون سه نیرو داشته است و انها جانمندی و تنو مندی و پزشکی بوده اند . یعنی هم مغ بوده است و هم پهلوان و هم پزشک .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۹:

شهوت به فارسی کهن ورن بوده و با شهوت زیستن ورنکامگی می شده است ولی آز هم گاهی می تواند شهوت باشد با یک کلی نگری و ساده گیری، اما در انگلیسی استاد چتیگ انرا appetite ترجمه کرده اند .

ط.م در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:

برخی نشسته خوانند ، برخی شکسته دانند
چون نیست خواجه حافظ معذور دار مارا

سعید در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۶:

مسعود جان درود
کتابهای زیادی در این زمینه داریم ولی متاسفانه زیاد قابل اعتماد نیستند .بوستان سعدی یا سعدی نامه به تصحیح و توضیح غلام حسین یوسفی شاید بتواند یاری رسان باشد

سحر در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۰ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب دوم در اخلاق درویشان » حکایت شمارهٔ ۲۶:

عاااااااااااالی دنبال شعر بودم که اینجا پیداش کردم ممنون

مسعود در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۱۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۶:

از اینکه سوالم را اینجا مطرح میکنم، معذرت
لطفا اگر برای اشعار و نثر سعدی کتابی که معنی قسمتهای عربی و تفسیر اشعار را نوشته باشد معرفی کنید، با سپاس

ابوطالب هروی کرمانشاهی در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۱ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۹ - جواب بهار:

بهار این دو سروده را نیز برای ادیب و در مدحش سروده:
ملک‌الشعرای بهار » قطعات » شمارهٔ ۴۴ - قول و غزل/
ملک‌الشعرای بهار » قصاید » شمارهٔ ۷۲ - جواب قصیدهٔ ادیب‌الممالک (در حادثه شکستن دست بهار)هم/

ابوطالب هروی کرمانشاهی در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۸ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » قطعات » شمارهٔ ۴۵ - پافشاری میخ:

افسر قاجار در رد این شعر یک شعر سروده و ردیه ی وی هم وارد است و هم ناوارد.

یوسف در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۵۷ - قصهٔ مری کردن رومیان و چینیان در علم نقاشی و صورت‌گری:

این که ÷در بوده یا ÷سر فرقی ندارن توی فضای وحدت
دانه معنی بگیرد مرد عقل
منگرد ÷یمانه را چون گشت نقل

سعید در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۵:

پس نگاشت 2
در حاشیه قبل نتیجه اول مبنی بر اشتباه بوده و زاید است و همچنین راه به اشتباه را نگاشته شده که به این ترتیب اصلاح میگردد،

سعید در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۵:

پس نگاشت
دکتر کدکنی بر این باورند که جمع بستن جمع در اشعار مولانا و هم زمانان و معاصرانشان امری رایج بوده است

سعید در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۵۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۷۵:

من هم با شما هم رای و سازگار هستم در مورد جست و جوهای اینترنتی که گاهی واقعا گمراه کننده هستند و گاهی هم بی نتیجه میمانند اما در مورد قطاعان به مقدمه دکتر محمد رضا شفیعی کدکنی بر غزلیات شمس مراجعه کردم که ایشان هم قطاع را با ضم قاف در نظر گرفته اند و دلیلشان هم این است که راهزن را قاطع را گویند و نه قطاع راه به فتح قاف به هر روی باز هم میخوانم شاید نتیجه به نتیجه محکم تری برخوردم

سعید در ‫۱۱ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳۷:

خابیه همان خنب یا خم است .و اما کدو و سبو هم با هم ارتباط دارند به این صورت که کدو را خشک میکرده اند و داخل آنرا میتراشیده اند تا بصورت سبو در می آمده چنان که در اراک برای ظرف نگهداری حبوبات به ویژه برای نو عروسان چنین کنند

۱
۴۷۲۲
۴۷۲۳
۴۷۲۴
۴۷۲۵
۴۷۲۶
۵۴۲۴