گنجور

حاشیه‌گذاری‌های سید محسن

سید محسن 🌐

مدتها در گنجور نسبت به تصحیح لغات از نظر املا فعالیت کرده ام--و به ادبیات فارسی علاقمند هستم.


سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۳۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۶:

درود بر ادیبان-اگر مصرع را با اعراب و تقطیع درست بخوانیم معنا و آهنگ بیت هویاد شده و می شکفد---ای،جان ِ جان ِ جانم-------تو جان ِ جان ِ جانی ----این علامت   ....(  ِ  ) ....کسره هست

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۲۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۳:

بیت سوم--مصرع اول---علم در وصف لبش لایعلمی----درست است

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۲۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۱:

در بیت سوم --مصرع دوم---گلزار زچشم من گل  زار کنی حالی-----و یا  گل  زار  زچشم من گلزار کنی حالی---درست به نظر میرسد--تا نظر ادیبان چه باشد؟

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۵۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۰:

درود بر ادیبان--شاعر از بیت هفتم خودش را خطاب قرار داده و به خود می گوید و موضوع را معشوق واگذار نکرده--خوش با خود میگوید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۵۴ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹۰:

با درود بر ادیبان--و آقای سعید --فضای بیت که فرموده ---اندر حرم معنی از کس نخرند دعوی----اینطور است که در هیچ حرمی واز هیچ کس ---دعوی---را نمی خرند. و این ربطی به مفرد بودن و جمع بودن ندارد--مثل این که می گوئیم در زمستان لباس گرم می پوشند و لازم نیست که زمستان---جمع----باشد.پس کلمات مصرع کاملا درست و زیبا هست و هیچ شکل دیگری هم نمی پذیرد

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۷:۱۴ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷۸:

حرامت باد اگر بی ما زمانی ------بر اوردی دمی یا می بر آری== اگر بدون ما نفسی کشیدی حرامت باد و اگر در آینده هم نفس بر آوردی همچنان حرامت باشد-----(یا می  بر آری)= یا اگر بر آوردی منظور است

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، دوشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۵۹ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۶۶:

درود بر ادیبان--فرمایش مجتبی درست است--لطفا تصحیح بفرمائید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، دوشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۵۸ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۵۶:

در بیت نهم -----عطار عاشق از تو زین بیش صبر ندارد---پیشنهاد می شود

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، دوشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۵۲ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۵۴:

بیت دوم مصرع دوم--نامفهوم و سخت خوان است.لطفا درست آن را بفرمائید.ویا نحوه خواندن و معنای کلمات به همین صورتی که هست را بفرمائید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۴۰ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۴۷:

با عرض معذرت در شعر دیگر معنی قنینه را یافتم

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۳۵ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۴۷:

با درود بر ادیبان--در بیت نهم کلمه آخر----قنینه---بی معنا هست--لطفا کلمه درست را جایگزین بفرمائید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۱۸ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۴۱:

درود بر ادیبان--فرمایش م س ل تائید می شود--لطفا اصلاح بفرمائید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۲۶ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۳۸:

درود بر ادیبان--خوانش شعر میتواند معنی را باز گشاید---بر=میوه--نتیجه--بار پس میوه و بار انتظار دارم در حالیکه دلم هیچ تخم و بذری نکاشته است-----و ای کاش یک بذر و تخم داشتم که هرگز کاشته نشده باشد و من بتوانم آن را در دل خودم بکارم

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۱۸:۳۴ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۲۶:

درود بر ادیبان--موارد فرمایش آقای پیمان را تائید کرده و خواهش می کنم تصحیح بفرمائید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۵۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۰۱:

اسمان را چون زمین در حقه کرد---ارزوی حقه لعلی تو------درست به نظرم رسید

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۴۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۸:

یافت هندوان لقب بر خوان چرخ-----درست تر به نظر میرسد

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۷:

بیت چهارم-----نیابد----درست و با معنی کل بیت هماهنگ است---

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۳۶ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۶:

در بیت پنجم--پیشنهاد می کنم----دست دار از روی.......انتخاب شود--

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۳۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۴:

بیت اول---مصرع دوم---خون برانی تو از معنا دور است---لطفا صحیح آن را عزیزان پیشنهاد بفرمایند

 

سید محسن در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۳۰ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۳:

درود بر ادیبان عزیز---لطفا به نکات حاشیه عنایت بفرمائید------

ره به کار تو -----درست است

 

۱
۲
۳
۴
۵
۳۲
sunny dark_mode