گنجور

شمارهٔ ۱۱

 
حافظ شیرازی
حافظ » اشعار منتسب
 

مژده ای دل که مسیحا نفسی می‌آید

که ز انفاس خوشش بوی کسی می‌آید

از غم هجر مکن ناله و فریاد که دوش

زده‌ام فالی و فریادرسی می‌آید

زآتش وادی ایمن نه منم خرم و بس

موسی آنجا به امید قبسی می‌آید

هیچ کس نیست که درکوی تواش کاری نیست

هرکس آنجا به طریق هوسی می‌آید

کس ندانست که منزلگه معشوق کجاست

این قدر هست که بانگ جرسی می‌آید

جرعه‌ای ده که به میخانهٔ ارباب کرم

هر حریفی ز پی ملتمسی می‌آید

دوست را گر سر پرسیدن بیمار غم است

گو بران خوش که هنوزش نفسی می‌آید

خبر بلبل این باغ بپرسید که من

ناله‌ای می‌شنوم کز قفسی می‌آید

یار دارد سر صید دل حافظ یاران

شاهبازی به شکار مگسی می‌آید

 

🖰 با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

🖐 شماره‌گذاری ابیات | وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف) | 🔍 شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

حسام الدین سراج » مسیحا » مسیحا

گلهای تازه » شمارهٔ ۱۴۴ » (بیات ترک) (۰۵:۲۰ - ۰۶:۰۷) نوازندگان: عبادی، احمد (‎سه‌تار) خواننده آواز: شجریان، محمدرضا سراینده شعر آواز: حافظ شیرازی (غزل) مطلع شعر آواز: مژده ای دل که مسیحا نفسی میآید

داریوش » حافظ، معشوق همینجاست » حکایت اسپاتیفای

🎜 معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

تصاویر مرتبط در گنجینهٔ گنجور

دیوان حافظ به خط سلطانعلی مشهدی با تصاویر حاشیهٔ افزوده در دورهٔ گورکانی هند » تصویر 101 دیوان حافظ دانشگاه پرینستون نوشته شده به تاریخ جمادی الثانی ۹۲۶ هجری قمری » تصویر 117 دیوان حافظ نسخه‌برداری شده در رمضان ۸۵۵ ه.ق توسط سلیمان الفوشنجی » تصویر 91 کتاب خواجه حافظ شیرازی به خط محمد ساوجی مورخ ۱۲۸۰ هجری قمری » تصویر 98 دیوان لسان الغیب سنهٔ ۹۲۰ هجری قمری دارای مقدمهٔ منثور » تصویر 129 دیوان حافظ نسخه‌برداری شده توسط غلام محمد معروف بن ملامحمد قاسم همدانی مورخ ۱۲۱۰ هجری قمری در هند » تصویر 122

📷 پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، 📖 راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۲۸ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

حمیدرضا در ‫۱۲ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸، ساعت ۰۸:۴۴ نوشته:

متن این غزل از اینجا نقل شده:
http://www.hafez.com/images/p230.jpg

 

محمد فخارزاده در ‫۱۰ سال و ۴ ماه قبل، دو شنبه ۱۵ فروردین ۱۳۹۰، ساعت ۰۸:۰۴ نوشته:

این غزل بسیار زیبا که اتفاقا آرم کنگره حافظ در سال 1364 بود در نسخه آقای دکتر سلیم نیساری جز غزلهای اصلی آمده. فقط بیت پنجم از متن فوق در مکان بیت هشتم قرار دارد. این غزل از نظر قوّت شعر و زبان دلنشین و روانی که دارد با بهترین غزلهای حافظ پهلو میزند

 

کیان مهرارا در ‫۹ سال و ۶ ماه قبل، یک شنبه ۹ بهمن ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۰۱ نوشته:

ای کاش واژگان فارسی به کار برده شود. نتیجه واژه تازی است و دستاورد برترین واژه است به جای . درود بر شما

 

سید احسان در ‫۹ سال و ۴ ماه قبل، دو شنبه ۲۹ اسفند ۱۳۹۰، ساعت ۰۸:۵۸ نوشته:

قبس به معنای آتش گرفتن است.در داستان حضرت موسی در قرآن کریم که از دور آتشی دید خواست که از آن آتش، آتشی بیاورد از همین قبس استفاده شده است.

 

سید حمید در ‫۷ سال و ۸ ماه قبل، دو شنبه ۲۷ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۵۶ نوشته:

در بعضی نسخ آمده:
"کس ندانست که منزلگه مقصود کجاست"
به جای کلمه "معشوق" از "مقصود" استفاده کرده اند

 

شهریار۷۰ در ‫۷ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۹ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۴ نوشته:

با سلام بر همه دوستان
این غزل به لحاظ ساختار ، از قوتی مثال زدنی در میان سایر غزلیات دیوان خواجه برخوردار است.
صد افسوس و دریغ که رحمة‌الله علیه خلخالی و پیــــــــــــرو او علامه قزوینی و دکتر غنــــی ، این غزل را ضبط نکردند.
به هـــــــر روی لطافت و ظرافت سخـــن این غزل ، یادآور ناله‌های دل خــــــواجه است که در بسیاری از غزلیات به چشم می‌خورد. نظیر غزل شمارهٔ 455 ، که حتّا مفردات دو بیت در این دو غزل گویـــــای یکدگرند.
باری در بیت تخلّص ، ضبط این چنین مصرع نخست از پشتوانه‌ی نسخ قدیمی بیشتری برخوردار است :
یار دارد سر آزردن حــــــــافظ یاران
البــــته هر کدام از دو ضبط مصرع نخست بیت تخلّص ، زیبایی خاص خود را داراست.

 

روزبهان در ‫۷ سال و ۲ ماه قبل، سه شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۰۲ نوشته:

با درود به هم مبهنانم خواهش میکنم در بیت پیش از پایان واژه ی "بپرسید " را با واژه ی "نپرسید " جابجا کنید . بپرسید نادرست است .
روزبهان

 

روزبهان در ‫۷ سال و ۲ ماه قبل، سه شنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۰۶ نوشته:

دوستداران حافظ توجه کنند که بیت ماقبل آخر به غلط "بپرسید " چاپ شده صحیح آن "نپرسید " است .
روزبهان

 

جاوید مدرس (رافض) در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۰۷ نوشته:

یار دارد ............................. یاران!
شاهبازی به شکار مگسی می‌آید
سر آزردن حافظ: 21 نسخه (801، 803، 813، 814- 813، 818، 819، 821، 822، 823، 824{سر آزردن یاران حافظ!}، 825، 827 و 9 نسخۀ متأخر یا بی‌تاریخ) قزوینی- غنی، خانلری، عیوضی، نیساری، جلالی نائینی- نورانی وصال، خرمشتی- جاوید
سر صید دل حافظ: 15 نسخه (8 نسخۀ متأخر: 849، 857، 858، 864، 866، 867، 874، 875 و 2 نسخۀ بسیار متأخر: 893 و 894 و 3 نسخۀ بی‌تاریخ{یکی از این سه: سر قصد دل حافظ}) سایه
سر پرسیدن: 2 نسخه (843 و یک نسخۀ بسیار متأخر با تاریخ مشکوک: 875؟)
39 نسخه از جمله تمام نسخِ کهنِ کاملِ مورّخ غزل 235 و بیت تخلص آن را دارند. نسخۀ مورخ 822 مصرع نخست بیت فوق را چنین دارد:
«این همه بار ستم بر دل حافظ چه زنند»
*****************************************
****************************************

 

ناصح در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۵۰ نوشته:

با سلام
تعبیر فال این غزل عبارت است از:
به خواست خداوند گشایش و فتح در أمور نزدیک است
دست از جزع و فزع و ناله وشکایت بردار
از جایی به مقصود و آرزویت می رسی که فکرش را هم نمی کنی و به دستاوردهایی می رسی که در حال عادی استحقاق آن را نداشتی

 

نعیمه در ‫۵ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۳۰ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۵:۳۷ نوشته:

عالی بودد

 

طوفان در ‫۵ سال و ۱ ماه قبل، چهار شنبه ۲ تیر ۱۳۹۵، ساعت ۱۲:۱۰ نوشته:

با سلام
بنده در تکمیل فرمایشات جناب شهریار 70 لازم می دونم بگم که : این عزل یکی از معروفترین غزل های عارفانه ادب فارسی است و در بسیاری از نسخ دیوان خواجه که تا 50 سال پس از درگذشت او تحریر شده ثبت است. اما چرا در دیوان تصحیح علامه قزوینی این غزل را نمی بینیم؟ دکتر استعلامی در کتاب درس حافظ ذیل این غزل چنین می نویسد: « بعید است که علامه با دقت و جستجوی بی حدی که در همه دست نویس های دیوان می کرده، این غزل را ندیده و در باره آن سخنی نگفته باشد! ظاهرا در سال 1320 خورشیدی، علامه صورت نهایی تصحیح دیوان حافظ را به خوش نویس هنرمند " حسن زرین خط " سپرده و این کار پس از تحریر زیبای زرین خط به گراورسازی رفته و چاپ شده است. و در آن سال ها که علامه دوران پیری را می گذرانده و کارهای بسیار دیگری در دست داشته ، این غزل در تحریر از قلم افتاده، و علامه هم به دلیل مشفله ذهنی بسیار بار دیگر صورت نهایی دیوان را بازبینی نکرده و در سال های پایان عمر هم فرصتی پیش نیامده که این غزل را در نشر دیگری از دیوان وارد کند.
با سپاس طوفان م

 

سید مهدی موسوی در ‫۴ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۸ فروردین ۱۳۹۶، ساعت ۲۳:۴۷ نوشته:

قطعه فریاد رس از استاد علیرضا افتخاری در نهایت زیبایی اجرا شده است البته اجرای خصوصی

 

عرفان در ‫۳ سال و ۱۱ ماه قبل، دو شنبه ۹ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۱۴:۵۰ نوشته:

این شعر رو استاد داریوش اقبالی هم در آلبوم "معشوق همین جاست2" اجرا کردن.

 

روح القدس در ‫۳ سال و ۷ ماه قبل، دو شنبه ۲۰ آذر ۱۳۹۶، ساعت ۲۲:۲۰ نوشته:

تا انجیل عیسی مسیح را نخوانید به درک واقعی این غزل نخواهید رسید ...
خبر بلبل این باغ نپرسید که من
ناله‌ای می‌شنوم کز قفسی می‌آید
این بیت داره از رنج مسیح روی صلیب سخن میگه ...

 

پویا در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، سه شنبه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۱۸ نوشته:

سلام به تو روح القدس
به نام خداوند بخشاینده مهربان
"و گفته ایشان است «ما مسیح، عیسی بن مریم، پیامبر خدا را کشتیم» و حال آنکه آنان او را نکشتند و مصلوبش نکردند، لکن امر بر آنان مشتبه شد؛ و کسانی که درباره او اختلاف کردند، قطعا در آن دچار شک شده اند و هیچ علمی بدان ندارند، جز آنکه از گمان پیروی می کنند و به یقین او را نکشتند.بل که خدا او را به سوی خود بالا برد و خداوند توانا و حکیم است" قرآن کریم، 158-4:157
و شمس الدین محمد حافظ، مسلم الله است.

 

ساسان آذرمنش در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، یک شنبه ۱۶ اردیبهشت ۱۳۹۷، ساعت ۰۰:۴۷ نوشته:

با سلام
بر خلاف نظر دوستان که این غزل را به داستان صلیب کشیدن آن حضرت نسبت داده اند و برایم محترم است، آن جا ک حافظ میفرماید:
هیچ کس نیست که در کوی تواش کاری نیست
هر کس آنجا به طریق هوسی می آید
خبر بلبل این باغ مپرسید که من
ناله ای میشنوم که از قفسی می آید
به نظرم این ابیات از زبان ساقی است که گاه در غزل حافظ، واسطه عاشق و معشوق و گاه با خود معشوق برابری میکند. و در اینجا همان واسطه است که به معشوق میگوید: خبر بلبل این باغ(عاشق ) را از من مپرس، که من صدای ناله عاشقی را میشنوم که از کنج قفسی (باغ ) می آید.

 

غلامحسین مرادی در ‫۲ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۵۶ نوشته:

باسلام بایدعرض کنم که مرحوم استاد حسین قوامی در سنین کهولت در کاستی بسیار زیبا به نام نغمه فاخته این غزل را در اهنگی بسیار زیبا ازساخته های اقای عماد رام اجرا کرده است

 

رامین.ک در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، چهار شنبه ۲۸ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۰۵ نوشته:

اللهم صل علی حافظ و المریدان حافظ.
خدا داند شاهباز قصه کیست یا اصلا خیالی ست یا واقعی اما ممدوحان خواجه بی شک میبایستی فضل و جذبه کثیری میداشتند تا نظر چنین عارفی رو جلب کنند.
کسی هم که از روی غرض نظر میده که آقای اقبالی که دهه هاست غول شهیر خوانندگی هستند لیاقت اطلاق واژه "استاد" رو ندارند پس به کی باید گفت استاد؟

 

رامین.ک در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، چهار شنبه ۲۸ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۰۹ نوشته:

جالبه که اقای اقبالی رو تا رتبه مردم عادی و کاملا بی هنر پایین کشیده

 

۸ در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، پنج شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۰:۲۱ نوشته:

غول شهیر خواننثگی!!!
آبروی واژگان را پاس بداریم. از جمله واژه استاد را

 

۸ در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، پنج شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۰:۲۳ نوشته:

ببخشایید خوانندگی

 

اسد احمد در ‫۲ سال و ۶ ماه قبل، یک شنبه ۹ دی ۱۳۹۷، ساعت ۰۶:۳۶ نوشته:

باعرض سلام.و.درود خدمت دوستان،به عقیده بنده این شعر از اعتقاد حافظ بظهور مهدی آخر زمان حکایت میکند چنانچه دو بیت اول آن بیانگر این مدعا است. منظور از کسی در بیت اول حضرت محمد ص است و در بیت دوم چون مهدی به عنوان مصلح جهانی معرفی شده پس فریاد رس مظلومان عالم هم است.باعرض احترام

 

علی در ‫۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۷ بهمن ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۰۸ نوشته:

این غزل را استاد قوامی هم به زیبایی خوانده اند.اگر نیاز به آهنگ دارید خدمتتون ارسال کنم

 

شکوفه در ‫۲ سال و ۳ ماه قبل، پنج شنبه ۱ فروردین ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۴۲ نوشته:

باسلام
من فکر میکنم مفهوم این بیت اشاره دارد به اینکه همانگونه که نفس حضرت عیسی در کالبلد مردگان جان تازه میداد به انسان ناامید امیدواری ومژده آمدن یک چیزی ویا انسانی که روح اورادوباره زنده کندمیدهد
در حقیقت دادن امید برای نجات توسط یک الهام امیدوار کننده درونی یا یک ناجی بیرونی

 

مسعود حاتمی در ‫۲ سال قبل، پنج شنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۵۲ نوشته:

متاسفانه این غزل زیبا در نسخه تصحیح علامه محمد قزوینی و دکتر قاسم غنی و بقیه کسانی که این نسخه را ملاک قرار داده‌اند نیامده است. صادق آهنگران هم این غزل را به زیبایی اجرا کرده است.

 

حمیدرضا در ‫۱۰ ماه قبل، پنج شنبه ۱۳ شهریور ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۰۷ نوشته:

در مقالهٔ «در حاشیهٔ دیوان حافظ خرمشاهی و جاوید» به قلم «رضا ضیاء» منتشره در مجلهٔ «آیینهٔ پژوهش سال 28م شمارهٔ 3م، مرداد و شهریور 96» قابل دریافت از این نشانی صفحهٔ 89 بخش «عدم ذکر غزلهایی که در نسخ شش‌گانهٔ مشورتی هست و در قزوینی نیست» این غزل از غزلیات مسلم حافظ دانسته شده.

 

اردلان در ‫۹ ماه قبل، چهار شنبه ۱۶ مهر ۱۳۹۹، ساعت ۰۷:۲۲ نوشته:

در اینکه این غزل بسیار زیباست شکی نیست اما این غزل حافظ نیست .
استادان: خلخالی و قزوینی و غنی این غزل را از حافظ نمی‌دانند و الحق هم که چنین است .

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.