جاوید مدرس اول رافض در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۳:۱۷ در پاسخ به محمد رضا رجبی دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۸۴ - قصهٔ بازرگان کی طوطی محبوس او، او را پیغام داد به طوطیان هندوستان هنگام رفتن به تجارت:
حرف و گفت و صوت را بر هم زنم
تا که بی این هر سه با تو دم زنم
در داستان طوطی و بازرگان واستمداد طوطی محبوس در قفس از طوطیان هند اشاره به فرایندی است.)با ترفندی زیرکانه،
واین ترفند انتقال پیغام طوطیانمقیم دور دست .با حرکتشان به طوطی زندانی در قفس است.بدون پیامی مکتوب یا شفاهی مستقیم.
یعنی پیغامی با محتوای نمایشی در قالب و فرم یک سناریو .(فرم و محتوائی) سینماتیک و تئاتریکال در مثنوی معنوی.برای انتقال مفهوم پیغام) برای طوطی در قفس که باید خود را به مردگی بزند تا رها شود.
جاوید مدرس اول رافض در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۲:۲۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۵۸ - چالیش عقل با نفس هم چون تنازع مجنون با ناقه میل مجنون سوی حره میل ناقه واپس سوی کره چنانک گفت مجنون هوا ناقتی خلفی و قدامی الهوی و انی و ایاها لمختلفان:
مولانا در این داستان چهار نماد را بکار گرفته است
۱- لیلی = عالم علوی و معنویت و وصال بحق
۲- مجنون = سالک رهرو مجذوب به عالم علوی
۳ - ناقه = نفس اماره با نیروی غلبه جوئی
۴- کره = هوا های نفسانی شهوات و دنیا پرستی و مادیات
و بقیه داستان و ماجرای سالک و نحوه راهرویش و نتیجه
کژدم در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۵۴ در پاسخ به یکی (ودیگر هیچ) دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۹۷:
جملهٔ شگفتانگیزی بود! 😄
جمال س در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۰:
سلام دوستان
کسی میتونه در مورد معنی بیت سوم توضیح بده:
با ساربان بگویید احوال آب چشمم
تا بر شتر نبندد محمل به روز باران
خسرو ترقی در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۴۵ دربارهٔ دقیقی » ابیات پراکنده » شمارهٔ ۲۵:
این شعر از ادله هایی است که برای زرتشتی بودن نوشین روان دقیقی بکار میره
رضا از کرمان در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۴۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲۱:
سلام خدمت سرکار خانم عندلیب
بنده به نوبه خودم از خوانش این غزل از شما تشکر میکنم
شاد باشی ونفست همواره گرم
یکی (ودیگر هیچ) در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۲۸ در پاسخ به کژدم دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۹۷:
در معنی فرقی نمی کند نهایت آرزوها و آمال همان فضولات واضافات راه سلوک است!
احمد خرمآبادیزاد در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۴۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۳۰:
واژه «هابده» در مصرع نخست بیت شماره 3 یعنی «بده، ببخش».
اسماعیل ونکی در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۷:۴۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۰:
در عجبم که این سعدی عزیز و گرانقدر ما چه دیده که این چنین در حیرت است؟
وحید قاسمی در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۷:۲۷ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۶:
مواضع کلامی قراطیس تحریف شده است
بیرونِ جهان همه درون دل ماست
این هر دو سرا یکان یکان منزل ماست
محنت همه در نهادِ آب و گِل ماست
پیش از دل و گِل چه بود آن حاصل ماست
پس درین زمان اعتمادی که چنان باید، نشاید
. . در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۷:۲۱ دربارهٔ ایرج میرزا » قطعهها » شمارهٔ ۳۹ - اشک شیخ:
آیا این قسمتی از این شعر نیست؟ ایرج میرزا » قصیدهها » شمارهٔ ۱۰ - انتقاد از حجاب (نقاب دارد و دل را بهجلوه آب کند)
هم ردیف یکسان دارندن هم موضوع آنها یکی است و هم وزن و هم قافیهاند
اما هنوز مدرکی برای این موضوع پیدا نکردهام
شهپر شاه هوا در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۵۳ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قطعات » شمارهٔ ۳۳۰:
بیت چهارم، مصرع دوم
چون شد خوار--> چون شدم خوار
علی دادمهر در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۴:۴۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۴:
می خواستم توصیفی برای این شعر بنویسم
و توصیف من این است :
ابوالفضل توسلی زاده در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۴:۲۶ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۹۳ - لردگان و لنجان:
اَرَّجان (معرب ارگان/آریاگان) نام باستانی شهرستان بهبهان در استان خوزستان است.
کژدم در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۲:۲۸ در پاسخ به یکی (ودیگر هیچ) دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۹۷:
گمان کنم در بیت یکم معنای غایت را با معنای غایط اشتباه گرفتهاید.
سبحان گودرزی در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۵۶ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰:
من که فرزند این سرزمینم
در پی توشه ای، خوشه چینم
شادم از پیشه ی خوشه چینی
رمز شادی بخوان از جبینمقلب ما، بوَد مملو از شادی بی پایان
سعی ما ، بود بهر آبادی این سامانخوشه چین ، کجا اشک محنت به دامن ریزد
خوشه چین ، کجا دست حسرت زند بر دامانمنبع: پیوند به وبگاه بیرونی
مهشید یوسفی خونساری در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۸:
تو بیت یکی مونده به آخر، "راه عراقی" ایهام چهار گانه داره
2.راه کشور عراق(که شاید معشوق بی خداحافظی رفته اونجا)
2.یکی از خطوط هفت گانه ی جام شراب
3.سبک شعر عراقی
4.مقام موسیقی گوشه عراق
وای لامصب حافظ تو کی بودی آخهههه🥺🥺🥺🥺
علا در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۳۶ در پاسخ به رضا ساقی دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۳:
با سلام به شما که همواره بسیار خوب و همه کس فهم شعر رو معنی می کنید.
خواستم یادآوری کنم که در بیت :
گوی خوبی بُردی از خوبانِ خُلّخ شاد باش
جام کیخسرو طلب کافراسیاب انداختیدر فرهنگ لغات دهخدا خ خلخ با فتحه اومده و لام با ضمه
دیگر اینکه اشاره کردید که افراسیاب شاه ترکان بود، در حالی که به فرموده ی استاد محجوب تورانی ها ترک نبودند، اتفاقا ایرانی بودند و بعد از آنکه آن خطه از سرزمین ما را فریدون به فرزنش تور بخشید، نام توران گرفت.
ارادت
سبحان گودرزی در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۰:۳۳ دربارهٔ فرخی یزدی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱:
این اشعار باید با آب طلا نوشته شوند:
بیخانمان و مسکین، بدبخت و زار و غمگین
خوب اعتبار دارد، بیاعتباری ما
جاوید مدرس اول رافض در ۱ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ دی ۱۴۰۲، ساعت ۲۳:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۸۴ - قصهٔ بازرگان کی طوطی محبوس او، او را پیغام داد به طوطیان هندوستان هنگام رفتن به تجارت: