انجنیر محمد هارون صادقی در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۰ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۴:
با عرض سلام و ادب خدمت مدیر کل ویب لاک زیبا و عرفانی گنجور و تمام دست اندر کاران این سایت آموزشی عارفانه.
با اغتنام از فرصت و نهایت علاقه مندی که به غزلیات حضرت ابوالمعانی بیدل دارم ، گاه گاهی سری به این ویب لاک میزنم، الیوم غزل شماره 294 را مطالعه نمودم که در بیت نهم آن به کمبود وزن شعری مواجع شده ام در غزلیات شان نوشته است « زنفی ما و من اثبات حق در گوش می آید » اما در اینجا کلمه اول حذف شده است. مهربانی نموده در قسمت تصیح آن اقدام نماید بعید از لطف تان نخواهد بود. آنجنیر محمد هارون صادقی آمرتکنالوژی معلوماتی وزارت امور مهاجرین « کابل افغانستان»
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:
یک دست جام باده و یک دست جعد یار ، این جا جعد افزون بر شکن زلف نوعی نوا در دستگاه های ایرانی هم هست که در گزارش دشواری های شعر خاقانی استاد کزازی اورده اند
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:
کان عقیق نادر ارزانم ارزوست اینجا ارزان یعنی گران زیرا از ارزیدن می باشد و در گفتاگفت روز مره معنی أش وارون شده است و سر هم می گوید هر چند من درویشم اما به عقیقی خرد خرسند نیستم باید معدن و کان سرچشمه همه عقیق های کمیاب را دریابم
علی زارعی طوسی در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۱ - آغاز داستان:
با درود
حکیم طوس در آغاز این حکایت زیبا از براعت استهلال استفاده نموده ( شگرفآغازی که قدیمیان علم بدیع آن را براعت استهلال مینامیدند یکی از آرایههای ادبی است.
شگرفآغازی آنست که سخنور یا نویسنده آغاز سروده خود را چنین بنویسد که پیشزمینه مطلب اصلی سروده در آن گنجانده شده باشد یعنی خواننده با خواندن چند بیت آغازین شعر به درونمایه اصلی شعر پی ببرد.)
و البته شکایت حکیم طوس از تنگدستی و مشکلات مالی در ابیات ابتدایی نیز درد آور است و جای افسوس دارد.
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:
دربان یا پرده دار کسی است که پرده های حاجب میان شاه و بازبیننده را برمیدارد چون شاه خداست به خاطر ملک یوم الدین پس پرده دار انسان مینویی یا انسان کامل یا پیر است حالا شمس یا هر کس دیگری ، بازبیننده هم که رونده یا سالک است
رضا رستم پور در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۱ دربارهٔ شهریار » منظومهٔ حیدر بابا:
من فارس زبان هستم ولی چهار سال در زنجان کار کرده ام و ترکی را تا اندازه ای یاد گرفته ام و ازخواندن این شعر زیبا لذت می بردم و ترجمه فارسی به من کمک کرد تا این شعر زیبا را بهتر درک کنم
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:
طبل باز نوعی طبل است به هنگام دور شدن باز شکاری از بازگیر نواخته می شده است و باز میدانسته باید پرواز را به پایان برساند و به دست بازگیر بنشیند مولانا خودش را باز روی دست پروردگار می بیند
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۳۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۵:
جا دارد همه مردم ایران برای این بیتها حاشیه بنویسند
محمد در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۱۰ دربارهٔ شیخ محمود شبستری » گلشن راز » بخش ۲ - سبب نظم کتاب:
در بیت چهارم اعنی به عینی باید تغییر کند مرسی
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کسری نوشین روان چهل و هشت سال بود » بخش ۳ - داستان بوزرجمهر:
گروه و انجمن و جوخه برابر هستند انجوخیدن هم ریشه جوخه است یعنی جمع کردن و انباشتن ، جایی خوانده ام که جمع نیز اوستایی است و جم بوده است و ع گرفته ولی به یاد ندارم چه کسی و در کدام کتاب
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کسری نوشین روان چهل و هشت سال بود » بخش ۳ - داستان بوزرجمهر:
فام همان وام است و درست می باشد ،
عابدین در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۲۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۸:
ای که از دفتر عقل آیت عشق آموزی
ترسم این نکته به تحقیق ندانی دانست
ستاد شهید مظهری :
ای بوعلی که از دفتر عقل ((مقامات العارفین)) می نویسی ، ترسم این نکته به تحقیق ندانی دانست
مسعود ب در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۵۸ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵۷:
غلط املائی در مصرع آخر که وزن را خراب کرده - «جانبی» باید «جنبی» باشد.
مسعود ب در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۴ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » قصاید » شمارهٔ ۵ - قصیده:
و در بیت چهارم « ز غم چو غنچه »
شکوه در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:
شگفتا که زمان خواندن مولانا هم ناخواسته ذهنمان درگیر حافظ میشود گویی از همه این اشعار رد شده است
آدمی در عالم خاکی نمی آید به دست
عالمی دیگر بباید ساخت وز نو عالمی
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۰ دربارهٔ وحشی بافقی » فرهاد و شیرین » بخش ۹ - گفتار در نکویی خموشی و عشق:
سذاجه عربیست از ساده فارسی و کاربرد امروزی در عربی دارد به معنی سادگی
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۹ دربارهٔ وحشی بافقی » فرهاد و شیرین » بخش ۹ - گفتار در نکویی خموشی و عشق:
نزاکت کلمه ای فارسی است از نازک بنیاد شده است و عربی نیست ولی بر ساخت زبان عربی ساخته شده و وارون درشتی که معنی بی أدبی میدهد است ،
عشق علی در ۱۲ سال قبل، شنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۳۵ دربارهٔ شاه نعمتالله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۱ (مهدی نامه):
عزیزان همه ای موارد بالا که دوستان نوشتن یک خلاقیت بزرگی ایست اما این مطلب را بیاد داشته باشید که دنیا خیلی جوان هست به این زودی قرار نیست اتفاقی بیفتد این هم پیش بینی بنده هست بعد از تاریخ مشخص شده به حرف بنده خواهید رسید...
سودابه در ۱۲ سال قبل، شنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۳ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۱۲۳:
این دوبیتی تکرار دوبیتی شماره 120 است.
امین کیخا در ۱۲ سال قبل، یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱: