ابن حبان بستی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۳۸ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:
بیت آخر مهتوک نسیج دل است.
طاهر خورشیدی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۳۹ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:
واقعا جای تاسف دارد. اگر از نظر تاریخی هم درنظر بگیریم با توجه به سفرهای دور و دراز هر دو بزرگ اصلا بعید به نظر می رسد. منزلت حضرت سعدی چنان بین ادب شناسان واقعی والا است که با این تنگ نظری ها ذره ای خدشه به آن وارد نخواهد شد...
فرشید در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۲۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۹:
ممنونم که این شعر رو گذاشتید،چون که باعث شد ادبیاتم را خوب بشوم.
سعید در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۰۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۳ - تو بمان و دگران:
عالی بود
ramin در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۳۲ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۱۵ - زاری کردن مجنون در عشق لیلی:
شعر بسیار زیبایی است
محمد حسین هاشمی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۳۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵:
در بیت دون شیرین ترش خوانده می شود با ضمه ..( ترش به معنای ناراحتی ) یعنی چیزی که شیرین را ترش و ناراحت کند و یاعث ملالت اندک لیلی میشه باعث ناراحتی و ناشکیبایی زیاد فرهاد میشه از اینکه لیلی کمی ناراحت شده.
این (فرهاد)را شکیب نیست گر آن(لیلی) را ملالتست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
علی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۰۲ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۹:
مصحف غزنوی: غر تویی؛ یعنی تو نامرد و مامرادی!
مسکین عاشق در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲:
سلام
اقای بی دین جنابعالی پیاده شو باهم بریم کلمه فتنه یک کلمه کاملا عربی به معنی ازمون و امتحان سخت که این کلمه در قران کریم هم اومده : انما اموالکم و اولادکم فتنه.
یا علی مدد.
مسکین عاشق در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰:
سلام
بیت اول این غزل را جناب عارف شیدا ایه الله ربانی هنگام تشرف به حرف آقا حضرت امام علی بن موسی الرضا علیه السلام می خواندند و اشک می ریختند .
Fred در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۱۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۴ - التماس کردن همراه عیسی علیه السلام زنده کردن استخوانها از عیسی علیه السلام:
آن کس که به حال خویشتن بی تفاوت است و به دنبال معجزه برای دیگران میگردد نادان است.
محمدرضا اسد پور در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۱۷ دربارهٔ عبید زاکانی » موش و گربه:
دستتان درد نکند واقعا عالی است
حجت در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۰:
بیت یازدهم مصرع دوم " کاب " صحیح است.
سجاد معتضد در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۵۵:
فوق العاده بود.
مرضیه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۱۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰:
بیت سوم "خل" تصحیح شود به "خلا"
مرضیه در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۱۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰:
این شعر منسوب به مولاناست یا مستقیما از خودشه؟
امیر در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۵۸ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت محمود که مهمان گلخن تاب شد:
در بیت هفدهم "گلخنی" صحیح است.
امیر در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۴۸ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » حکایت محمود که مهمان گلخن تاب شد:
در بیت هفتم کتابت صحیح تر این گونه است:
گر دگر بار افتدت، برخیز زود
محسن شمس در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۳۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۱ - آغاز داستان:
دوستان گنجور خسته نباشید. این موارد را اگر توانستید تصحیح کنید
` درفشان شود`، درست آن "در افشان شود..." است.
"به عشقِ هوا بر زمین شد گوا..." نادرست و بی معنی است و درستِ آن این است:
سرشکِ هوا بر زمین شد گوا - به نزدیکِ خورشیدِ فرمانروا
که تصویر بارش است.
امیر در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۴۹ دربارهٔ عطار » منطقالطیر » عذر آوردن مرغان » گفتهٔ واسطی که گذارش بر گور جهودان افتاد:
بیت ماقبل آخر، در بعضی نسخ دیگر اینچنین آمده است:
مغز آن دعوی بود معنی ترا
که به لحاظ قافیه ای صحیح تر است.
ابوطالب رحیمی در ۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۰ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هفتم در تأثیر تربیت » جدال سعدی با مدعی در بیان توانگری و درویشی: