گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۴۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳۶:

حفره یا سوراخ به فارسی یک لغت شگفت دارد که در فرهنگ نامه جلالی دیده ام و ان خوله است خوله معنی سوراخ می دهد و به لری ما به مشک پاره حوله می گوییم حالا همین لغت با hole انگلیسی همستاک است پس خالی هم مشکوک به فارسی بودن است . به لری به خالی حالی می گوییم .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۳ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷۱ - موعظه در اجتناب از غرور و کبر و حرص:

من از باب شوخی سفارش می کنم بجای لجباز واژه ستیهنده را به کار ببریم شاید کارها به سامان شد !
بعد التحریر
دوستان درود به همه شما هر دم از این باغ بری می رسد ، بیا یید بنویسید که بانو الهام هم به فرخی و خرمی به انجمن دوستان افزوده شد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

خداراستی بازار جابجاگیری واژگان گرم است من خیلی ملایم از الهام بانو خواسته ام که نرمشپذیر تر باشند . و نه یک کلمه بیشتر . درود بر همه دوستان اگر ادیبان تاب همدیگر را نیاورند شگفت می نماید .

ویدا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۵ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۵ - این قطعه را در تعزیت پدر بزرگوار خود سروده‌ام:

12سال گذشت و من داغون تر از قبلم پدر/رضا چون پدر داره به ما فخر میفروشه-بابا تو چرا تنهام گذاشتی اخه!!!!!!!!!!!!!!!!

مهدی رضائی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۵۴ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب دوم در احسان » بخش ۱۸ - حکایت:

"ولی بی مروت,چو بی بر درخت"یعنی مثل درخت بی میوه"لطفا بین دو وازه ی" چو "و "بی" فاصله بگذارید تا معنا و وزن شعر درست شود

الهام در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

سلام آقای امین کیخا!
نمیدانم چه حرفی از من باعث شده مرا تندخو و پند ناشنو بدانید! مثل اینکه حرفی مخالف زدن اینجا حمل بر بی ادبیست!
من اگر مخالفتی کردم به خاطر خودپسندی و خودبرتربینی هرگز نبوده است، فقط میخواستم چند صدایی حاکم باشد تا خوانندگان حاشیه ها فکر، مطالعه و انتخاب کنند. خواهش میکنم همه چنین باشیم و صداهای مخالف را بتابیم. من هم این چند وقت بنا به دلایلی وسوسۀ یادداشت نوشتن داشتم ولی ازین به بعد ترجیح میدهم بیشتر بخوانم تا بنویسم و افسوس فرصتها بخورم.
هیچکس کامل نیست و این مرا به آن میدارد که بخوانم و بخوانم و...
سپاسگزار

مرتضی قاسمی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۹ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۷۹ - دماوندیۀ دوم:

در بیت آخر «ز بن» خطا و «زین» صحیح است.

دکتر در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۵۸ دربارهٔ قاآنی » قطعات » شمارهٔ ۱۰۶:

زمن جمع مکسر زمان است. یعنی زمان ها

رضا سعدی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:

البته شما را به خواندن .... دعوت می کنم.

رضا سعدی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۴۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:

درود بر دوست عزیز جناب گوهری
شما رابه ویکی پدیای پارسی، در توضیح نهنگ، همچنین لغت نامه های معتبر فارسی از جمله دهخدا، دعوت می کنم:
ویکی پدیا:
«تمساح واژه ای است که برای نامیدن انواع مختلف کروکودیل از جمله کایمن و الیگاتور استفاده می‌شود. در گذشته واژه نهنگ به جای تمساح استفاده می‌شد اما در قرن بیستم نهنگ به واژه ای برای نامیدن وال‌ها تبدیل شد و تمساح جای آن را در معنی کروکودیل گرفت.»
دهخدا:
«... نهنگ همان جانوری است که در لاتینی کروکودیلوس و در عربی تمساح خوانند، نهنگ رود گنگ در هندوستان گاویال و نهنگ سرزمین های گرم آمریکا الیگاتور خوانده می شود و کروکودیل در زبانهای اروپائی نهنگ افریقائی است ». نهنگ را با وال [ = بال ] که در شعر فرخی با هم آمده نبایداشتباه کرد. (از حاشیه ٔ برهان چ معین ) :
ز آن می که گر سرشکی زآن برچکد به نیل
صد سال مست باشد از بوی آن نهنگ .»
سفرنامه ناصرخسرو نیز منبع خوبی برای تمییز نهنگ از بال است.

رحیم غلامی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۱ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۱۶ - در صفات ذات اقدس باری:

با سلام . به جز از دیدن صنعت نبود عادت چشمم

مرتضی قاسمی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۱ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۷۹ - دماوندیۀ دوم:

سه بیت مانده به آخر، مصراع دوم: «ییوند» خطا و «پیوند» صحیح است.

رحیم غلامی در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۷ دربارهٔ منوچهری » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۷۳ - در مدح خواجه ابوسهل زوزنی:

با سلام. گل دو روی به اشتباه گل دور وی نوشته شده است.

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۹:

دفتر دپتر بوده است و منشی دپتر دار

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۹:

باطل به فارسی می شود دروغ یا دروند ولی تباه هم می شود گفت .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۹:

باره به معنی دیوار قلعه هم همان واره و وال است ،

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۹:

Wall همان دیوار است که یک دی افزون دارد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۴۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۹:

فضل را پیشتر دهش و دهشمندی و فضیلت را نیز فزایستگی می گفته اند . که دهش بیشتر فضل پروردگار است و فزایستگی بیشتر فضیلت مردم زادگان

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:

با درود به بانو الهام
ما مدتی است اینجا می نویسیم و با نرمشپذیری و پند نیوشی روزگار می گذرانیم ، دوست دارم شما هم بنویسید ولی با ما مروت و با دیگران مدارا کنید . چشم براه نوشته های زیبنده شما می مانیم .

Nazila در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۰۱:

غمهای تو بسیار شد و خوار شد
dorost nist
خوار نشد
dorost ast

۱
۴۷۹۴
۴۷۹۵
۴۷۹۶
۴۷۹۷
۴۷۹۸
۵۴۸۸
لغتنامهابجدقرآن🔍گوگلوزنغیرفعال شود