گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، سه‌شنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کی‌کاووس و رفتن او به مازندران » بخش ۱۶:

باشد که این جوینی کار نیکی کرده باشد که از ان جوینی خیری ندیدم عطا ملک جوینی به هنگام تازش مغول دبیری ای گرفته بود و نانی می خورد و دلیری جلال الدین خوارزم شاه را می نکوهید !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:

Hem به انگلیسی پیشوند است مانند hematology

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:

گویا ثوم عربی از فوم فارسی است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:

پول و پله هم باید گردیده و گردانیده پول و پاره باشد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:

پاره خوار یعنی رشوه گیر پاره به کردی امروز یعنی پول ، به انگلیسی رشوه می شود بکشش که همان بخشش است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:

هین به فارسی باستان یعنی سپاه و به فارسی دری معنی سیل می دهد معنی خون می دهد به لری و به انگلیسی hem پسوندی است که معنی خون می دهد .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیل‌بچگان:

گور دار یعنی کسی که گوری را نگهداری می کند .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیل‌بچگان:

قبه با کپه باید همریشه باشد

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیل‌بچگان:

بیت 11 سار به معنی سر امده است گویا مانند خنگ سار که معنی مؤ سفید است و زاغ سار که فردوسی به عمر سعد گفته یعنی سرش مانند سر زاغ است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیل‌بچگان:

مرز با ضمه روی م یعنی مقعد ،

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیل‌بچگان:

لغت گوشت با گو به معنی پهلوان و قوی همریشه است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

خرطوم به فارسی در برهان قاطع شنگ امده است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

هو اذن یعنی او گوشی است و این در قران کریم به جناب ختمی مرتبت گفته شده است و مفسرین می نویسند اهنگ خداوند از گوش بودن پیامبر اکرم ص ساده دلی و ساده گیری آن جناب بوده است . ولی چنانچه اشکارا می بینید مولانا بر این باور است جناب ختمی مرتبت گوشی نیوشا داشته اند و نه ان گوش ظاهری ، به پهلوی به ادم خوش توجه و گوش گیر و خوب شنوا می گفته اند هونیوش !

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

جولان به معنی تکان و جنبش باید فارسی باشد با وول به معنی جنبش و نیز violence به معنی خشونت همستاک است . به لری جیل یعنی حرکت خیلی نرم و ریز ، به کردی جولاندن یعنی حرکت دادن و فعل اصلی حرکت دادن است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

کار و کیا یعنی جاه و جلال . کیا و بیا را در بیچاره اسفندیار شادروان سیرجانی هم دیده ام .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

مرحوم لغت زیبایی دیگر هم دارد و ان خوش آشیان است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:

کربلا اصلا به معنی کرب بعلاوه بلا نیست و مولانا هم اشتباه کرده اند این لغت آشوری است مانند نینوا که ninowa است .

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱ - سر آغاز:

عروس فارسی است به معنی سفید و باید اروس نوشته شود

امین کیخا در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱ - سر آغاز:

فتیله را علامه دهخدا پلیته و دکتر پرتو کنه با تشدید روی ن آورده اند

حمید رضا شفق در ‫۱۱ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دل‌آزار:

انکس که مرا ازنظر انداخته این است
این است که پامال غمم ساخته این است
شوخی که برون امده شب ،مست وسرانداز
تیغم زده و کشته و نشناخته این است
ا.
ا.
وحشی که به شطرنج غم و نرد محبت
یکباره متاع دل و دین باخته این است

به نظرم اصلا دل نداره کسی اشعار وحشی بافقی رو بخونه و تحت تاثیر قرار نگیره واقعا دوس دارم بدونم چه افکاری داشته که به این روانی و سادگی حرف دل همه رو تو شعراش زده

۱
۴۷۹۶
۴۷۹۷
۴۷۹۸
۴۷۹۹
۴۸۰۰
۵۵۴۳