محمد در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » مسمطات » تضمین قطعهٔ سعدی:
1.شبی درمحفلی با آه وسوزی
شنیدستم که مرد پارهدوزی
چنین می گفت با پیر عجوزی
گلی خوش بوی در حمام روزی
رسید از دست محبوبی بهدستم
گرفتم آن گل و کردم خمیری
خمیری نرم و نیکو چون حریری
معطر بود و خوب و دلپذیری
بدو گفتم که مشکی یا عبیری
که از بوی دلاویز تو مستم
همه گلهای عالم آزمودم
ندیدم چون تو و عبرت نمودم
چو گل بشنید این گفت و شنودم
بگفتا من گلی ناچیز بودم
ولیکن مدتی با گل نشستم
گل اندر زیر پا گسترده پر کرد
مرا با همنشینی مفتخر کرد
چو عمرم مدتی با گل گذر کرد
کمال همنشین در من اثر کرد
وگرنه من همان خاکم که هستم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۲۹:
هر خردمندی از ستیز میان شیعه و سنی بیزاری می جوید . این ستیز خوشایند دلهای ناگروا و نیز کم خرد است.
شیوا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۳ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۷۵:
سلام.میشه لطفا کسی بیت 5 رو برای من توضیح بده؟؟؟
طیبه قنبری در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۱۱:
اشتباه تایپی! "زبان" درست است، نه "زفان"
حمید در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۲۹:
اشعاری که در حاشیه گذاشته شده است سروده مولوی نمی باشد.
این اشعار به تفکر و اندیشه مولوی همخوانی ندارد، دارای قیافه نمی باشد، از طرف هیچ مولوی شناس تایید نشده است. بهتر است به آثار گرانبهای مولوی به هیچ عنوان دست اندازی صورت نگیرد.
میثم محمودی در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۱۲:
باسلام ودرود فراوان در بیت پنجم این غزل
جزصدر قصر عشق درآن ساحت خلود
چون نوح و چون خلیل مؤسس نمی کنیم
صحیح است بر اساس نسخه استاد فروزان فر واینکه همچنانکه حضرتعالی نیز استحضار دارید مسس واژه بی مفهوم وبی معنی است ومؤسس (مُ ءَ سِّ) [ ع . ] (ص .)به معنی بنیانگذار. وتاسیس کننده صحیح است.
باتشکر
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کیکاووس و رفتن او به مازندران » بخش ۱۶:
باشد که این جوینی کار نیکی کرده باشد که از ان جوینی خیری ندیدم عطا ملک جوینی به هنگام تازش مغول دبیری ای گرفته بود و نانی می خورد و دلیری جلال الدین خوارزم شاه را می نکوهید !
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:
Hem به انگلیسی پیشوند است مانند hematology
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:
گویا ثوم عربی از فوم فارسی است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:
پول و پله هم باید گردیده و گردانیده پول و پاره باشد .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:
پاره خوار یعنی رشوه گیر پاره به کردی امروز یعنی پول ، به انگلیسی رشوه می شود بکشش که همان بخشش است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۴ - بازگشتن به حکایت پیل:
هین به فارسی باستان یعنی سپاه و به فارسی دری معنی سیل می دهد معنی خون می دهد به لری و به انگلیسی hem پسوندی است که معنی خون می دهد .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیلبچگان:
گور دار یعنی کسی که گوری را نگهداری می کند .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۵۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیلبچگان:
قبه با کپه باید همریشه باشد
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیلبچگان:
بیت 11 سار به معنی سر امده است گویا مانند خنگ سار که معنی مؤ سفید است و زاغ سار که فردوسی به عمر سعد گفته یعنی سرش مانند سر زاغ است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیلبچگان:
مرز با ضمه روی م یعنی مقعد ،
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۳ - بقیهٔ قصهٔ متعرضان پیلبچگان:
لغت گوشت با گو به معنی پهلوان و قوی همریشه است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیلبچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:
خرطوم به فارسی در برهان قاطع شنگ امده است .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۴ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲ - قصهٔ خورندگان پیلبچه از حرص و ترک نصیحت ناصح:
هو اذن یعنی او گوشی است و این در قران کریم به جناب ختمی مرتبت گفته شده است و مفسرین می نویسند اهنگ خداوند از گوش بودن پیامبر اکرم ص ساده دلی و ساده گیری آن جناب بوده است . ولی چنانچه اشکارا می بینید مولانا بر این باور است جناب ختمی مرتبت گوشی نیوشا داشته اند و نه ان گوش ظاهری ، به پهلوی به ادم خوش توجه و گوش گیر و خوب شنوا می گفته اند هونیوش !
آذردیماهی در ۱۱ سال و ۵ ماه قبل، سهشنبه ۵ آذر ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۳۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۹۰: