گنجور

حاشیه‌ها

Suri در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۸:۳۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۳:

با سلام
«هزاربادیه سهل است با وجودتورفتن / اگرخلاف کنم سعدیا به سوی توباشم»

ممکن است یکی از دوستان توضیح دهند منظور از «سعدیا به سوی تو باشم» گیست؟ آیا منظور این است که اگر حرفم درست نباشد به سوی خودم بر گشته ام نه معبود؟ پیشاپیش تشکر.

حبیب در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۳:۵۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۰:

تفسیر دیگری در مورد بیت اول وجود دارد وان این است که اگر در زمان حال زندگی نکنی و از گذشته و آینده خودرا رها نسازی آخرین دوای تو داغ کردن است که آنهم مختص حیوانات میباشد

ابوطالب رحیمی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۳:۱۹ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱۴۸:

من در برنامه گلهای صحرایی شماره 4 (با صدای سیما بینا) از خانمی که اشعار بابا طاهر رو دکلمه می کرد، این دوبیتی رو اینطوری شنیدم:
دلم دفتر کنم از استخونم // مرکب گیرم از رگ های جونم
مرکب گیرم و نامه نویسم // برِی او یارک نامهربونم

امیر در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶:

با سلام معشوقی با این مشخصات که حافظ خلق نموده قطعا خیالیست و یا به قول دوستان به خواب او آمده نه اینکه زیبا رویی در آن زمان مست به خیابان زده و آمده بر بالین حافظ چه نه حتی در آن دوره که در همین دوره و در بلاد فرنگ هم چنین اتفاق رویایی کمتر در واقعیت میافتد.عجیب است که دوستان به این نتیجه هم رسیدند که چون چنین چیزی در آن زمان ممکن نبوده پس معشوق حتما پسر هست ؟؟؟

ذرنی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۰:

بسیار عالی و زیبا است . من از این سایت چند بار استفاده کرده ام .
ممنون .

محسن شفیعی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۱۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۴۴:

زخمها در چاشنی دارد تملقهای خصم
سنگ بهر دوستی دامان سایل می کشد
مصرع دوم یه هجا زیاده دارد شاید به این شکل صحیح باشد به هر روی بایدبه نسخه اساس مراجعه کنید

رسول صالحی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۲۲ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۵:

سلام،من دیروز(9دی93)این رباعی رابرای اولین بارازرادیووباصدای علیرضا افتخاری شنیدم،واقعا منقلبم کرد،ازآن لحظه به بعد هروقت یادم می افته چندبارتکرارمیکنم وهرباربه عمق معناش که فکرمیکنم چون حالتی مثل دعا واستغاثه کردن درعجز ونا امیدی دارد،حس عجیبی بهم دست میده وباروح وروانم بازی میکنه.
گر،"داد"دل شکسته دادا،دادا
ورنه، من و"عشق" هرچه بادا،بادا

محمد بلدی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۱۸ دربارهٔ ناصرخسرو » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴۸:

این تیغ نه از بهر ستمکاری و کشتن صحیح است و شعر هم از ناصر خسرو قبادیانی هست بنده کتاب قدیمی و خطی این اشعار رو دارم

منیره در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۹:

بیت 9 مصراع دوم: از صراط آن گذرد راست، که لنگ است اینجا

منیره در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۴ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۹:

نشأه در بیت 9 اشتباه است و به این صورت است: نشئه که به معنای تلذذ، سرخوشی، سکر، کیف، کیفور، لذت، مستی، نشوت است.

فرهاد پیرمرد در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۰۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:

با سلام به بزرگان این وادی و درگه و سلام به آقای حمید رضا گوهری
میدانیم که مولانا با زبان و کلماتی ساده و حتی عامیانه بسیا

Amir Bakhshaie در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۰۷ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۹۲:

با سلام
ضمن تشکر از زحمات شما خواهشمندم مصرع دوم بیت اول بدین صورت اصلاح گردد:

گوئیا دل در کف چون خود گرفتاریت هست.

فرهاد پیرمرد در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۵۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:

با سلام
همان گونه فرخ نوشته در بیت:همچو نی زهری و تریاقی کی دید
همچو نی دمساز و مشتاقی کی دید کی غلط است و که درست است چون هم با "کی" وزن و آهنگ شعر به هم میخورد و خوانش آن مشکل می شود و هم اینکه در نسخه های بسیار دیکر" که" آمده. لطفاً اصلاح فرمائید.

مسعود در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۱۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۴:

پیوند به وبگاه بیرونی
نشانی یوتیوب غزل با صدای دلنشین استاد شجریان

ماهور در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۳، ساعت ۰۱:۴۸ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۳:

ای دلبر ما مباش بی ((دل بر ما))
یک دلبر ما به که دو صد ((دل بر ما))
نه دل بر ما نه دلبر اندر بر ما
یا دلبر ما فرست یا ((دل بر ما))
به خاطر ردیفش فکر کنم به این طریق نوشته بشود.

ص ر در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ دی ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵:

با سلام خدمت همگی
از انجا که کلمه اسکندر ممکن است با اسکندر مقدونی که فردی جاهل، خون خوار و حتی جاهل تر از چنگیز مغول بود اشتباه شود و از انجا که از افتاب روشنتر است که منظور حافظ فردی چنین خبیث نبوده است لذا پیشنهاد میشود که ناشرین محترم کلمه اسکندر را حذف و به جای ان کلمه کورش که متن و منظور غزل هماهنگی دارد ذکر شود. این پیشنهاد شامل کلیه ابیات از هر شاعری میشود. این کار ضمن اینکه با واقعییت بیشتر هما هنگی دارد حد اقل با غربیها که مرتبا اسکندر را جهت تحقیر ایرانیان علم می کنند هماهنگ نشده ایم. با سپاس فراوان.

آرش در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۵۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳۹:

سلام
مصرع دوم از بیت دوم نباید به این شکل باشه؟
خواهی برو ببخشا خواهی بیا جفا کن
با توجه به بیت اول و سوم میگم!

محمدرضا جباری در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۳۷ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰:

در بیت 8 حرف «زِ» به ضرورت وزن باید به «از» تغییر یابد. (چشمۀ بیتابی اشکیم از طوفانِ شوق...)

وحید صباغ پور در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۱۲:

با تشکرازخانم مرضیه علمدار بابت مصرع زیبائی که سروده اند باید عرض کنم که مصرع زیبای ایشان یک فاعلاتن کم دارد که میتوان اینگونه اصلاحش نمود (خواندن اشعار صائب را در این دنیا خوش است) پایدار باشید .

علیرضا رضایی در ‫۱۱ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ دی ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۲۰:

دربیت پنج:
شمع جمع خویش را برهم‌مزن
قصد این پروانه‌ی حیران مکن

۱
۴۶۵۷
۴۶۵۸
۴۶۵۹
۴۶۶۰
۴۶۶۱
۵۷۱۱