گنجور

حاشیه‌ها

اصغر نصزتی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۳۶ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » سوزد مرا سازد مرا:

به نظر من آخرین بیت بدین قرار است:
بستاند سرو سهی! سودای ...
چون معنی سرو سهی چنین است"
سرو سهی . [ س َرْ وِ س َ ] (اِخ ) نام لحن یازدهم از سی لحن باربد. (انجمن آرا) (برهان ) (رشیدی ) : برزند نارو بر سرو سهی سرو سهی برزند...
با خذق «ای» جمله معتی درسا خود را میابد.
---
پاسخ: با تشکر به خاطر اطلاعاتی که دادید، پیشنهاد شما مشکل وزنی دارد.

سیامک در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۷:

توصیه می کنم این شعر زیبا از حافظ رو با صدای استاد شهرام ناظری گوش کنید. (آلبوم چشم در راه)

مجتبی میرسمیعی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۲۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

حتی اگر قرآن را با چارده روایت از بر بخوانی این عشق است که میتواند به فریاد تو برسد ، از آن از بر خواندن چیزی گیر تو نمی آید .
علم هر چه بیشتر خوانی
چون عمل در تو نیست نادانی

مجتبی میرسمیعی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:

این رباعی احتمالا باید به این صورت باشد :
برخــــــــــــیز بتا بیـــــار بهـــر دل ما
حل کن به جمال خویش صد مشکل ما
یک کوزه می تا به هم نوش کنیم
زآن پیش که کوزه ها کنند از گل ما
کوزه می مورد نظر که باید نوش شود ، حتما باید در مصرع اول بیت اول آورده شود .

محمد عارفی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

با سلام
به نظر می رسد در بیت پنجم "زوتر بیا "صحیح باشد.
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما عمل شد. دوستانی که دسترسی به نسخهٔ چاپی دارند ما را از صورت صحیح باخبر کنند.

مسعود در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۵۴ دربارهٔ عبید زاکانی » موش و گربه:

سلام این شعر از معدود اشعار سیاسی ادبیات کلاسیک ایران است .منظور عبید از گربه همان امیر مبارزالدین است.امیر مبارز الدینی که حافظ از ریا کاری ها وستمگریهایش فغان بر آورده وآرزوی گشوده شدن در میخانه ها را مینماید.

محسن حسیبی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۴ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۰۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۱ - آغاز کتاب:

منظور از نام در ابیات دوم، چهارم و ششم جهان نادیده است که فقط به نام ازو یاد میشود. بدین گونه است که فردوسی نام را در برابر مکان نشانده است.

نیما در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۶:

چند بیت این غزل توسط مهسا وحدت خوانده شده است (در آگوست بیست و یک 2010)

حجت در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۲۴ - حکایت خرگوشان کی خرگوشی راپیش پیل فرستادند کی بگو کی من رسول ماه آسمانم پیش تو کی ازین چشمه آب حذر کن چنانک در کتاب کلیله تمام گفته است:

تا ز زخم تیغ مه ایمن شوید... به جای امن
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما و مقابله با نسخهٔ چاپی «آمن» با «ایمن» جایگزین شد.

عیسی سجادی از شوشتر در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۲۴ دربارهٔ حافظ » ساقی‌نامه:

باسلام بیت 54 اینگونه صحیح است - مغنی کجایی نوایی بزن - به یکتایی او دوتایی بزن نسخه خطی نوشته نوایی بزن که صحیح می باشد لطفا اصلاح فرمایید
---
پاسخ: با تشکر از ذکر بدل، متن مطابق تصحیح قزوینی است (در نسخهٔ چاپی همین آمده).

عیسی سجادی از شوشتر در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۱۲ دربارهٔ حافظ » ساقی‌نامه:

با سلام ساقی نامه حافظ 205 بیت است در صورتی که انچه بنام ساقی نامه حافظ نوشته اید 58 بیت بیشتر نیست حتی نمیشود گفت گلچینی از ساقی نامه حافظ به دیوان حافظ چاپ بمبئی مراجعه کنید اکثر دیوانهای حافظ هم چاپ قدیم ساقی نامه حافظ را کامل چاپ کرده اند شاد باشید
---
پاسخ: دوست عزیز، متن مطابق تصحیح علامه قزوینی است اگر حذفی هم شده ایشان مسئولند!

فاطمه در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۵۷ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲ - مناجات:

شهریار عزیز خداوند با حضرت علی محشورت کن

محسن حسینی پور در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۲:

با سلام
بنده در مقاله ای به نام نامه های حافظ راجع به این غزل مطلبی خواندم که دلالت بر جعلی بودن این غزل دارد و البته استدلالهای نویسنده محترم در باب انتساب این غزل به حافظ معقول و پذیرفتنی می باشد . مثلاً نویسنده پرسیده بود "راستی «دیروز سحرگاه یک دو جامم اتّفاق افتاده بود» یعنی چه ؟" یا: «از لب ساقی شراب در مذاقِ من افتاده بود!
از سـر مسـتی دگـر با شـاهد عـهد شـباب رجعتی می خواستم لیکن طلاق افتاده بود
یعنی : بار دیگر مست شده بودم از سرمستی می خواستم با زیباروی و شاهد دوران جوانی ام و همسر دوران قدیمم بار دیگر ازدواج بکنم ، لیکن طلاق داده بودم رجعت ممکن نبود و این بدان معنی است که سه بار طلاق داده بودم حرام ابدی شده بود...

محمد در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۴۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۷ - گفتار اندر ستایش پیغمبر:

در اینکه فردوسی شیعه بوده یا حد اقل تمایلات قوی شیعیگری داشته شکی نیست اما استاد شادروان دکتر سید جعفر شهیدی در مقاله ای که در خصوص عقیده و مذهب فردوسی نوشته، براین عقیده است که فردوسی بر مذهی شیعه زیدیه بوده نه دوازده امامی یا رافضی اما سؤال من این است که شیعه یا سنی بودن فردوسی چه مشکلی از شعر و ادب ایران را حل میکند؟ آیا در جایگاه هنر و ادب مقام مولانا را باید کمتر از فردوسی بدانیم با اینکه صد در صد میدانیم که وی سنی بوده است. بهتر نیست در قضاوت هنر و شناخت شخصیت افراد این گزینه را با احتیاط بیشتری عمده کنیم.

آریایی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۵۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۴:

به نظر من در این رباعی خیام به صراحت به جنگ صوفیان و زاهدان رفته و در بیت اول هم با کلامی کاملا مدبرانه کلمات قلنبه سلنبه ی عربی رو که صوفیان استفاده می کردند رو با کنایه ای عمیق بهشون پس میده و د بیت دوم که میگه ره زین شب تاریک نبردند به... کاملا به وضح خط بطلانی بر تمام عقاید و حرفاشون زده و افسانه خونده .من واقعا تعجب میکنم از بعضی از این دوستان که چنین برداشت های اشتباهی از چنین رباعی واضحی میکنن با تشکر

ناشناس در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۵۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۹۳ - برون انداختن مرد تاجر طوطی را از قفس و پریدن طوطی مرده:

در دو بیت آخر منظور از یحیی الیاس است.

عبدالمعین مظفری در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۱۱ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۷:

احتمالاً
بیت اول ، مصرع دوم=زمایست شود زماست
بیت سوم ، مصرع اول=اشگ شود اشک
بیت پنجم ، مصرع اول=حمال شود جمال
بیت هفتم ، مصرع اول=لعلب شود لعلت
بیت آخر ، مصرع اول=د ر شود در
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

حمید قاسمی برقی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۴ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۴۸:

یک بیت دیگر مربوط به همین غزل در بسیاری از نسخ چاپی مشاهده میشود ولی ظاهرا در این متن جای نگرفته است :
گردید ز دندان تو دندانه لب جام
یک بار لب خود به ندامت نگزیدی
---
پاسخ: با تشکر، جای بیت را مشخص نکرده‌اید، پیش از بیت آخر اضافه شد.

حمید قاسمی برقی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹۴۸:

در مصرع اول از بیت نخست کلمه صبح ، جا افتاده است . شکل صحیح چنین است :
یک روز گل از یاسمن صبح نچیدی
پستان سحر خشک شد از بس نمکیدی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

داود مهرائی در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱ آبان ۱۳۸۹، ساعت ۲۰:۳۹ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۷:

سلام
احساس می کنم وزن بیت یکی به آخر زیاد درست نیست
فکر میکنم قاعدتا باید اینجوری باشه
چند فشاند نمکم بر جگر
---
پاسخ: «چه» با «چند» جایگزین شد.

۱
۵۵۷۹
۵۵۸۰
۵۵۸۱
۵۵۸۲
۵۵۸۳
۵۷۲۹