گنجور

حاشیه‌ها

مهران در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۴ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۲۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۲:

مصرع اول تصحیح شود:
کس به چشمم در نمی آید که گویم مثل اوست...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

مهراهورا در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۴ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۷:

بیت 9 (حجاب دیده ی ادراک ..):
یعنی شعاع جمال معشوق حجاب دیده ی ادراک شده است ای ساقی بیا و به نور باده ی معرفت وجود ما را که مجلای محبوب است منور ساز که استعداد و قوتی از برای مشاهده جمال حاصل کنیم.
پس اندیشه کنیم.
"قدسی" درود خدا بر او

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۵۱ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد سوم » پردهٔ نیلی:

بادرودوسپاس فراوان
بیت پنجم ازاین غزل زیبا ازقلم افتاده که بدینقرار است:
مارابس است جلوه گه شاهدان قدس
"دنیا برای مردم دنیا گذاشتیم"
همچنین در بیت پنجم این شعرکه دراصل بیت ششم است "دست خود" صحیح است .همچنین در بیت یازدهم(در اصل دوازدهم) ,اگرخطای دید اینجانب نباشد,بجای "پا" باید "یا" نوشته شود:
نگذاشتیم گراثری یا گذاشتیم
---
پاسخ: با تشکر از زحمتی که بابت تحقیق مطلب کشیدید، تصحیحاتی که فرمودید انجام شد و بیت جاافتاده نیز اضافه شد.

 

بصیری در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۷:۱۶ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

با درود و تهیات فراوان به جمع ادب دوستان گنجور
در پایان مصرع دوم از بیت دوم غزل شماره یکِ دیوان عراقی علامت سئوال آمده است.
اولاً این مصرع: «وارنه بر خاک در تو ره کجا یابد صبا» سئوالی نیست بلکه استفهامی است و در صورت ضرورت علامت استفهامی «!» بایستی آورده شود.
ثانیاً در زبان فارسی و عربی (بر خلاف زبانهای لاتین)، جمله خود بیان کننده حالت سئوالی یا استفهامی است و نیازی به علائم ؟ یا ! نیست.
متأسفانه در نیم قرن اخیر و حتی کمی بیشتر تقلیدهایی از قواعد زبانهای اروپایی به زبان فارسی راه یافته که خالی از اعراب است. مانند تقلید از علائم ساختگی برای تلفظ یک کلمه که در زبان فارسی و عربی به ثمره ا، و، ی، َ ، ِ ، ُ از آنها بی‌نیازیم.
ضمناً کلمه اول مصرع فوق بایستی «وارنه» نوشته شود و حذف الف بی‌مورد است ولو که به ضرورت شعری «ورنه» خوانده شود.
با تجدید ارادت
بصیری(فقیر)
پاریس دوم ژوئن 2010
---
پاسخ: با تشکر، دیدگاه شما دربارۀ علامتگذاری و رسم‌الخط دیدگاه غالب نیست (با توجه به مطالبی که در کتابهای درسی ادبیات در ایران تدریس می‌شود) و سلیقه‌ای محسوب می‌شود. هر چند گنجور از لحاظ علامتگذاری یا رسم‌الخط یکدست نیست و با توجه به اتکای آن به منابع از پیش دیجیتالی شده تصحیح رسم‌الخط یا علامتگذاری با توجه به حجم غلطهای تایپی موجود و مشکلات دیگر فعلاً در درجۀ چندم اهمیت قرار دارد. در هر حال، دیدگاه شما را (که از طریق ایمیل دریافت شده) جهت ملاحظۀ دوستان در حاشیۀ همین شعر مطرح کردیم.

 

محسن در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱۴:

به نظر می‌رسد شیوه نمایش شعر در اینجا نادرست است. هر دو مصراع اینجا در واقع یک مصراع از غزل هستند و غزل قافیه درونی دارد.
---
پاسخ: با تشکر، اگر به مصاریعی که در جایگاه ضرایب چهار قرار دارند توجه کنید متوجه می‌شوید که همگی تکراریند، از طرف دیگر مصاریع بلافصل قبلی اینها با هم همقافیه نیستند، لذا قالب این شعر غزل نمی‌تواند باشد و نوعی ترکیب بند است (ترجیع بند که بند ترجیع آن یک تک‌مصرع است). آرایش مصاریع را طوری تغییر دادیم که این مسأله مشخص باشد.

 

ناشناس در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۳ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۰۴ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳:

? mored nadarad ?

 

هادی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۳۷ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دل‌آزار:

با کمال تشکر
(هیچ چیز زیباتر از عشق نیست )
معنی عشق را باید از پروانه آموخت ، زیرا دسترسی به معشوق خود را محال می یابد ، و آنقدر در مقابل شمع طواف میکند و بالهای لطیف خود را به آتش میکشد تا در مقابل معبد عشق قربانی گردد تا صد چندان بر جلال و ابهت معشوق خود بیفزاید .
این است معنی عشق ورزیدن .
* میترا کاش فقط یک بار تورا میدیدم ، دوستدار تو هادی .

 

lovly در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۱ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۵۰ - حدیث مهر:

سلام.میخواستم بدونم این شعر در چه سبکی سروده شده؟(عراقی یا خراسانی) البته با ذکر دلیل.
ممنونم از لطفتون

 

شهرام در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۱ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۰:۵۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴:

هر بیت این شعر همانند یک کتاب است. بهترین پند در این بیت نهفته است.
به عمری یک نفس با ما چو بنشینند برخیزند
نهال شوق در خاطر چو برخیزند بنشانند

 

عباس مشرف رضوی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۱۱ دربارهٔ سعدی » مواعظ » مراثی » ترجیع بند در مرثیهٔ سعد بن ابوبکر:

گردش سیلاب خون باز ایستادی
به
گرش سیلاب خون باز ایستادی
(صورت حاضر، اشکال وزنی جدی دارد)
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۱۹ دربارهٔ رهی معیری » ابیات پراکنده » مستی و مستوری:

بیت دو :
...بود دور دور نیست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۱۶ دربارهٔ رهی معیری » ابیات پراکنده » سایهٔ هما:

بیت اول:
...
بر کلبه ی درویش...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۷ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » گلبانگ رود:

بیت سه:
...
که تاب از من ستاند امروز و...
بیت پنج:
...
رهی از چشمه ی چشمم خجل شد...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۳ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » پیر هرات:

بیت چهار:
دام صیاد از چمن...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

بابابزرگ در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۹ - طوطی قناد:

قلم شیرین وخط شیرین سخن شیرین و لب شیرین.
خدارا ای شکرپاره مگر طوطی قنادی.
شهریار خود بهترین مصداق برای این بیت بوده وهست وخواهد بود

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » محنت‌سرای خاک:

بیت دو:
...کشتی توفان رسیده ای
بیت سه:
چون شام بی رخ تو به ماتم نشسته ای
چون صبح از غم تو...
بیت شش:
...
راحت کجا و خاطر...
بیت هشت:
... تیغ آسمان
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

بابابزرگ در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۵۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۶ - بهار زندانی:

نکند بی خبر از ما بدر خانه پیشین به سراغ قزل و زمزمه یار امده باشد.این شاه بیته .استاد غوغا کرده .مسرع دوم بیت یکم ایهام است بهار سال یا بهار شاعر.که به نظر می رسد منظور بهارملکالشعراست که پس از رفع کدورت به دیدن شهریار رفته است

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۴۸ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » آزاده:

بیت چهار:
صیاد زپیش آید و....
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

صفایی در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۴۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » آیینهٔ روشن:

بیت دو:
اختران
بیت سه:
به هجر و وصل مرا تاب آرمیدن نیست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

بابابزرگ در ‫۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۰ خرداد ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۴۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷ - دیوان و دیوانه:

کاش مسرع دوم بیت یکم این بود:ایکاش درد جانان برجان من بیفتد.

 

۱
۵۰۹۸
۵۰۹۹
۵۱۰۰
۵۱۰۱
۵۱۰۲
۵۲۰۹