گنجور

حاشیه‌ها

پیام بهرامیان در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، چهارشنبه ۳۱ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۱:۳۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۸:

این غزل تنها سروده ی مثلث حافظ است که به سه زبان فارسی دری , عربی و لهجه ی قدیم شیرازی سروده شده.لهجه ی قدیم شیرازی که همان پهلوی متغیر است گونه ای از پارسی بوده که در مرحله ی گذار از حالت میانه(پهلوی جنوبی) به نوین(پارسی دری) قرار داشته است.تقریبا بصورت فارسی در آمده بوده اما هنوز برخی آداب پهلوی را می توان در لهجه آن زمان مردم فارس یافت.اندکی بعد آن حالت ها نیز کنار گذاشته شد و گویش مزبور بصورت لهجه ی شیرازی کنونی در آمد.(این زبان نوشتاری نبوده و فقط در محاوره های محلی بکار می رفته است و حالت نوشتاری اش همان فارسی دری بوده است)
شرح ابیات محلی غزل مثلث خواجه:
*
امن انکرتنی عن عشق سلمی/ته ز اول آن روی نهکو بوا دی* :
ای که مرا از عشق سلمی نهی میکنی/تو از اول آن روی نیکو را باید دیدی(می دیدی)**
*
که همچون مـُت ببوتن دل و ای ره / غریق العشق فی بحر الودادی* :
برای همچون من ببودن (شدن) دل به این راه بده/ و غریق عشق در دریای دوستی شو
*
به "پی ماچان" غرامت بسپریمون/غرت یک وی روشتی از اما دی* :
به "پاماچان" (تنبیهی صوفیانه) غرامت بسپاریم(می سپاریم) / اگر تو یک بی روشی (سرپیچی و کجروی) از ما دیدی*
*
*غم این دل بوادت خورد ناچار/وغرنه وابینی آنچت نشادی* :
غم این دل ببایدت خورد ناچار / وگرنه بازبینی آنچه ترا نشاید*
*
.

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۴۴ دربارهٔ وحشی بافقی » گزیدهٔ اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۱۷:

درمصراع اول از بیت اول بجای "به" باید "نه" نوشته شود
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد («به» در ابتدای بیت به «نه» تبدیل شد).

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۴۲ دربارهٔ وحشی بافقی » گزیدهٔ اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۶۱:

بادرودوسپاس فراوان
درمصراع دوم ازبیت اول حرف "ی" بدنبال کلمه"حلقه" زاید است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۳۵ دربارهٔ وحشی بافقی » گزیدهٔ اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۵۲:

بادرودوسپاس فراوان
در مصراع اول ازبیت اول کلمه"سوال" به اشتباه "سال"نوشته شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

سیاوش آریا در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » تصنیفها » مرغ سحر (در دستگاه ماهور):

درود بر شما
بانو قمر الملوک وزیری نیز دو بند این تصنیف را خوانده و من آن را در آرشیوم دارم. محمد گرامی اگر این حاشیه را خواندید و مشتاق شنیدن بند دوم آن بود در پیام رسان یاهوی من پیغام بگذارید تا در اختیارتان بگذارم. siavoshariya

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، دوشنبه ۲۹ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۵۲ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۴۰:

این شعر متعلق به کمال الدین اسماعیل شاعر معاصر باسعدی میباشد البته با اندکی تفاوت ونیز مصراع دوم از بیت دوم اینست:
وفازمردم این عهد هیچ اگردیدم
---
پاسخ: با تشکر، «هیچ» جا افتاده اضافه شد.

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۳۹ دربارهٔ وحشی بافقی » گزیدهٔ اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۱:

بادروروسپاس فراوان
در مصراع دوم ازبیت سوم کلمه "بدنش"اشتباه تایپی بوده و بایدبا"بدلش" جایگزین شود
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴:

با درود وسپاس فراوان
دربیت سوم مصراع اول کلمه"نخوردست"به اشتباه "نخوردیست"چاپ شده و در مصراع اول بیت هشتم بجای "از" به اشتباه "ز" نوشته شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

نسیم صبا در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۱:

دیوانه = مانند یک دیوی کر در زنجیر گیر اس.
دیوانه = شیدا

 

نسیم صبا در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۱:

پروانه اول = شاهپرک پروانه دوم = اجازه‌ و جواز
هم‌‌خانه اول = همراه و هم‌نفس هم خانه دوم = امین‌گاه آشیانه امن
پیمانه اول = میزان سنحش پیمانه = ظرفی برای پیغام خلسه‌آور
مستانه اول = آزاده بی‌اندیش مستانه دوم = شاد باش
در دانه = ماسه‌آی که صدف بر آن مروارید می‌پرورد دردانه = عزیز
افسانه = تمثیل افسانه = فراموش نشدنی
کاشانه اول = خوش طریق کاشانه دوم = کانون همایش
پیشانه = شجاعانه پیشانه = جلو رو
دندانه = کلید دندانه = مرکز حرف
حنانه = تکیه‌گاه الهی حنانه = نای مستضعفان
لانه = آشیانه لانه = آه و ندا
شانه = باز کننده گره‌ها شانه = دوش و حامل (پشت باربر)
فرزانه = دانشمند فرزانه = سعادتمند
شکرانه = نذری شکرانه = سپاسگزار
جانانه = اعطا کننده (جان) جانانه = عظیم
بی‌چانه = کم حرف و ناگستاخ بی‌چانه = بی چک و چانه

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۰۷ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۵ - خواستگاری شاه اصفهان از گل:

بیت: 92
غلط: سرگردان
درست: سرگران
بیت: 123
غلط: ساهی
درست: سپاهی
بیت: 178
غلط: گند نا
درست: گندنا
بیت: 216
غلط: ب رجای
درست: برجای
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۹ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۴ - رسیدن گل و هرمز در باغ و سرود گفتن با رباب:

بیت: 89
غلط: نی ز
درست: نیز
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۲ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۳ - زاری هرمز در عشق گل پیش دایه:

بیت: 66
غلط: بگشذت
درست: بگذشت
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۴۰ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۲ - آغاز عشقنامۀ خسرو و گل:

بیت: 36
غلط: باز ندادم
درست: بازش ندادم
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۳۷ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۱ - دگر بار رفتن دایه پیش هرمز:

بیت: 29
غلط: بسا لوسی
درست: به سالوسی
بیت: 42
غلط: ماتمبرآمد
درست: ماتم برآمد
بیت: 124
غلط: مرغانب هاری
درست: مرغان بهاری
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۳۳ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۲۰ - پاسخ دادن هرمز دایه را:

بیت: 135
غلط: چن
درست: چون
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۳:

با درود وسپاس فراوان
درمصراع دوم بیت چهارم کلمه "کاورد" به شکل "کورد"تایپ شده است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۱۵ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۷ - دیدن گل هرمز را در باغ و عاشق شدن:

بیت: 171
غلط : بر عدم
درست: به رعدم
بیت: 186
غلط : گهر
درست: گهی
بیت: 188
غلط : او رنجن
درست: اورنجن
بیت: 352
غلط : اوره
درست: او ره
بیت: 426
غلط : خونشد
درست: خون شد
بیت: 426
غلط : ز دواز
درست: زد و از
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۳ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۶ - آغاز داستان:

بیت: 93
غلط : مدیان
درست: میدان
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

رسته در ‫۱۴ سال و ۱۳ ماه قبل، جمعه ۲۶ تیر ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۱ دربارهٔ عطار » خسرونامه » بخش ۱۶ - آغاز داستان:

بیت 64 و 65
چنین میگفت با مه مرد استاد
که گاوی را فریدون حق فرستاد

بصورت فرّۀ شاهیست او را
بمعنی سخت آگاهیست او را

اشاره به داستانی است حکمت آمیز که در منابع باستانی ایرانی دیگر نیز آمده است، در شاهنامه همان گاوی است که فریدون را شیر می دهد و نام آن " برمایه " است. منبع اولیه ی شاهنامه کتابی پهلوی است به نام خداینامه. منبع خسرونامه کتاب نثری است از نویسنده ای به نام بدر اهوازی که گویا اهل خوزستان بوده است و بدون شک منبع اولیه او هم از متون پهلوی بوده است.

 

۱
۵۰۷۰
۵۰۷۱
۵۰۷۲
۵۰۷۳
۵۰۷۴
۵۱۳۵
sunny dark_mode