گنجور

حاشیه‌ها

میلاد در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۲۵ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۴۷ دربارهٔ اقبال لاهوری » اسرار خودی » بخش ۱۱ - در بیان اینکه تربیت خودی را سه مراحل است مرحلهٔ اول را اطاعت و مرحلهٔ دوم را ضبط نفس، و مرحله سوم را نیابت الهی نامیده اند: «مرحلهٔ اول اطاعت»:

در تایید نظر قبلی مبنی بر جابجایی مصرع ها ، علت جابجایی :
" مرحله دوم ضبط نفس " تیتر است و باید وسط صفحه قرار گیرد همینطور مرحله سوم نیابت الهی نیز باید به صورت تیتر وسط صفحه قرار گیرد در حال حاضر مرحله دوم و سوم به جای یک مصرع قرار گرفته است در صورت اصلاح مصرع های جابجا شده رو به روی هم قرار میگیرد

لیلی در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲۴ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۲۶ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۹:

اصلاح مصرع اخر
یعنی که خموش, این خرید ارزان است

مهرداد در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲۴ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۰۵ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب سوم در فضیلت قناعت » حکایت شمارهٔ ۲:

چقدر حکمت آموز بود. بله العلما ورث الانبیا.
خدا به شما خوبان خیر بدهد که گنجور را بر قرار کردید

سعید در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲۴ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۰۲:

سحرانگیز

توحید حبیبی در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲۴ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۴۸ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب چهارم در فواید خاموشی » حکایت شمارهٔ ۲:

این حکایت یک بیت شعر نیز داردو آن چنین است:
مگوی انده ِ خویش با دشمنان

که لا حول گویند شادی کنان

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۱۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۰:

عجب رباعی با شکوهی

هلنا در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۲۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۵۰:

از آمدن و رفتن ما سودی کو؟
وز بافته وجود ما پودی کو؟
در چنبر چرخ جان چندین پاکان
می سوزد و خاک می شود دودی کو

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۹ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » هرچه باداباد [۱۰۰-۷۴] » رباعی ۹۹:

مرحبا بر خیام و اشعار بی مثالش

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸۲:

تتیپایم، افندی این چه کردی،
تتیپا تا تتیپا، ای افندی.
در سمرقند وقتی کودک تازه راه رفتن را می‌آموزد، به آن "تتیپا" می‌گویند. پس مولانا می‌گوید تتیپایم کردی، یعنی مرا دوباره راه رفتن آموختی.

امچم در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ سیف فرغانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۵۵:

بیت ششم . مصراع دوم : کس را که فکند بر ندارد . صحیح است نه کن را ....

کوروش در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۲:

معنوی صحیح است.

کوروش در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۲:

شش جهت اشاره به ابعاد دنیای مادی دارد که عقل همواره درگیر آنست و فراتر از آن را نمیشناسد.
اما عشق با توجه به ذات مهنوی خود ابعاد بسیار فراتری را آشناست و به عقل میگوید که تو خود را زندانی این شش وجهی کرده ای اما من راه های دیگری را نیز همواره تجربه میکنم که ماورای ادراک توست.

محسن در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۵۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

بیت اول این غزل به لحاظ معنی بیت اول غزل حافظ "زاهد خلوت نشین دوش به میخان شد از سر پیمان برفت با سر پیمانه شد" را تداعی میکند. که یکی از چندین نشانه تاثیر غزل سعدی بر شعر حافظ است.

امچم در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۶ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۶:

دل غمش در اینجا یعنی : هر دلی که غمگین او است

امچم در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۴ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۴۱:

مصراع آخر : ستاند از او زن صحیح است نه ستاند زو زن

امچم در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۳۲ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۵۸:

مصرع آخر : در حال صحیح است نه در خال

Neeknaam در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۵۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۷۷:

کلمه "پر تضریب" در خط دوّم احتمالاً "پر+تضریب" است. یعنی‌ در تایپ کردن این ترکیب فاصله میان کلمات باید استفاده شود نه‌ فاصله درون کلمه. کلمه "پر تضریب" در دهخدا پیدا نشد.

امیر سلیمانی در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۶ - در ستایش شمس‌الدین محمد جوینی صاحب دیوان:

مصراع زیر:
کسی از غم و تیمار من نیندیشد
بگمانم موافقترست با وزن اگر اینچنین باشد:
کسی که از غم و تیمار من نیندیشد

عباس کریمی در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۶:۲۵ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » کوی می‌فروش:

با سلام وتشکر به خاط این نرم افزار گنجور
دمتون گرم
"بحر طوفان از دل پر جوش ماست"در بیت سوم مصراع اول "از" "زا"
نوشته شده است،خواهشا اصلاح کنید
باتشکر

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۰:

پرواز میکرده است

۱
۵۰۲۵
۵۰۲۶
۵۰۲۷
۵۰۲۸
۵۰۲۹
۵۴۳۲