گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۰ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹:

خونریز یعنی قاتل و به لری خینی یا خونی معنی قاتل را میدهد

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۲۱ دربارهٔ شهریار » منظومهٔ حیدر بابا:

اقای مهندس افشار قربان پاکی و مهربانی اذریها قربان دل اوری نادر قلی پسر دلیر ایران قربان ستار خان و باقر خان و درود به نظامی به خاقانی به سرباز ان أذربایجان که وقتی وطن در خطر بود به نجات ما در خوزستان امدند وطن مادر همه ماست جان نا قابلم فدای اذربایجان باد نارحت بی أدبی کسانی که اهمیت شما را نمی دانند نباشید همه باید دوستار هم باشیم و بی أدبی را مانند برادر باید با شکیبایی پاسخ داد

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۱۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶:

به پهلوی هلاک را هولک می گفته اند و هلاک از هولک است

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۱۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶:

کاب همان که اب است سر هم نوشته شده است اما کاب به معنی استخوان قاب است و فارسی است و عربی کعب هم از ان است و دلیل ان این است که در انگلیسی به مکعب کردن اعدادcubeمی گویند که همان کاب است

Mohammad در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۵ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » مخمس:

دیوانه نیم من که روم خانه به خانه

آرش در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۳۷ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۹:

وقتی میگه عقل آمد و در پهلوی من زد انگشت!
یعنی عقل میخواهد چیزی را گوشزد کند، میخواهد مانع انجام کاری شود، برای تشویق به بیع، انگشت نمی زنند!
انگشت زدن اشاره به متنبه کردن دارد!
ضمنا عقل همیشه حسابگر است و پیشنهادش عاقلانه است! نه عاشفانه!
پس عقل چنین بیعی را سفارش نمی کند.
مثلا "یعنی که خموش، نه بیع جان ارزان است"

سمیرا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۵۸ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱۹:

دومین حرف " که" در مصرع آخر اضافه می باشد و جهت حفظ وزن شعر باید به اینصورت تغییر یابد :
یعنی که خموش بیع جان ارزان است

مهندس امیر افشار در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۴ دربارهٔ شهریار » منظومهٔ حیدر بابا:

آقای دکتر حامد (که واقعا دیپلم هم نداری) چرا به شاعر گرانقدر شهریار عزیز اهانت می کنی .حرمت خودت را نگه دار .که توهین شما باعث می شود تا ترک زبان نیز تلافی کنندو یک معذرت خواهی لطف کن بذار تو این صفحه .متن رو لطف کنید به نثر روان ترجمه کنید.چون شعر ترکی لطافتهایی دارد که در برگردان به فارسی آن لطافت از دست میرود.

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴:

گمانم حنظل باشد و ان لغتی به ستاک پارسی است

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴:

إحسان جانم کبست نوعی گیاه تلخ است و همین پیکر نگاشته شده درست است و نیازی به گردانش نداریم

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳:

وه که سعدی نیکو سخن چه می خواند ،

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱:

منظور از خامی نسوختگی است نه ناشیگری

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۰:

خود قیامت یعنی برخاستن و قیامت برخاست نغز است دو بار برخاستن را بکار برده است

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۸:

پیمانه را کویز هم می گویند که قفیز هم می نوشتند

حمید دوستی نژاد در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۵ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۶ - این قطعه را برای سنگ مزار خودم سروده‌ام:

با درود بر همگی و سپاس از گردآورندگان این دفتر از جهت تلاشی ارزشمند در راستای گسترش ادب پارسی
در پایان مصرع اول از بیت پنجم اثر کلمه ی "فرساست" درست میباشد که به اشتباه جدا از هم به صورت "فرس است" نوشته شده است
"خاک در دیده بسی جان فرساست"

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۴ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۳:

سر هم 27 منزل و یا خانه است

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، یکشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۸ - گفتار اندر فراهم آوردن کتاب:

گنداوری و کنداوری هردو درست است به خوزستانی گند به معنی بیضه است و کندا ور یعنی انکس که مردانگی دارد و نیز لغت انگلیسی gonad. هم از این ریشه است به عربی که جند معنی سرباز دارد و نیز ارتش از لغت گند گرفته شده است

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۳:

پدیسپر، پیش پرویز، پرویز، پییگ، بزیسر، بشن، رخوت، تریشک ، نخو ، میان ، أدوم، ازرگ، ماشاهه، اسپور، هوسرو، سروی، ور، دل، درفشه، ورنت، گا، یوغ، موری، بنزه، کهتسر، کهت میان، کهت نام خانه های ماه هستند جهت افزایش دلارامی و دلاسودگی دوستان که فارسی چه مایه نیرو مند است و همه از قبل بوده اند و امروز ساخته نشده اند

رسول حسینی در ‫۱۲ سال قبل، شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱ - یکشب با قمر:

سلام به شما عزیزان.یکان یکان عاشقان.(قمر)معشوقه ایرج میرزا است.استاد شهریار با ایرج میرزا دوست بودند.استاد به ایرج میرزا احترام خاصی قائل بودند.

امین کیخا در ‫۱۲ سال قبل، شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۴۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۳:

هر سی خانه ماه اسم فارسی میانه دارند اگر خواستی نگاهی به انها بفرمایید انچه که در التفهیم ابوریحان امده تقریبا ترجمه شده انهاست و خود از نمودهای علم ان روزی و بیخود نبوده که در قران کریم خطاب به پیامبر امده از تو از حلال های ماه می پرسند و ان سؤال سختی بوده و پاسخ دادن به ان مشکل بوده است امروز ان نامها فراموش شده اند و مردم کمتر به اسمان هتا نگاه می کنند

۱
۴۹۱۰
۴۹۱۱
۴۹۱۲
۴۹۱۳
۴۹۱۴
۵۴۵۴