امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱۷:
سپاس حمید جان باریک بینانه بود
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
یکی هم که متاسفانه نامش را فراموش کرده ام گفته تبلت را می توان دبلت بگوییم زیرا دب یعنی نگاشتن و لت معنی صفحه هم می دهد
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
اما لت که یعنی پاره همانکه در لت و پار مانده است و در دریچه دولتی و سه لتی قلب معنی دو جزوی و سه بخشی را می دهد اینجا هم لت lat معنی مصرع یعنی بخش را می دهد
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
بیت عربی نیست زیرا حرف بتا دومین حرف الفبا است و در خانه دو لنگه دارد و بیت دو مصرع دارد پس کلا بیت باید از روی یونانی درست شده باشد تا اینجا .اما در کتاب تاریخ ماد نوشته دیاکونف استاد روسی روی یک نقشه که از مردم ماد کشیده است چند منطقه را نامگذاری کرده است به عنوان بیت سانگی و بیت فلانی و بیت بهمانی و در انجا گفته بیت به معنی محل سکونت است و من دیگر هیج جای دیگری ندیده ام اینجا احتمال فارسی بودن یا هندی اروپایی بودنش مطرح می شود .
حمید در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱۷:
احتمالا منظور بیت آخر این است که شمس تبریز ذهنیت یکتاپرستی ابراهیمی و همینطور اعتقادات دین زرتشت که برای جهان دو خدا متصور است را ( اهورامزدا و اهریمن ) از ذهن من پاک کرد .
امیدسلماسی در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۲۴ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » تکبیتهای برگزیده » تکبیت شمارهٔ ۷۳۹:
از شوق آن پریوش ، روزی بغل گشودم
آغوش من چو محراب ، دیگر به هم نیامد
babak talaee در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۸۳:
من فکر میکنم خاک در« آستان » بهتر معنی دهد اینجا؟
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۹:
هلاک پهلوی بوده هولک بوده است به عربی رفته است
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
بیت 5 لت دوم ولی باید ناگزیر پرسشی خوانده شود یعنی اینکه جدای از حضرت عشق یاری برای کسی در سینه اش می ماند ؟
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۸:
بیت نخست هر دو لتش را می توان پرسشی خواند . یعنی
ایا از چشم بیمار تو دل ما ارامیده خواهد شد ? و ایا از روی چون ماهت ماه هنوز به شمارش ( که کارش است ) ادامه می دهد ؟ ( یا مبهوت روی یک روز می ماند و تغییر دیگر نمی کند از شیفتگی و اشفته سری)
رضا سعدی در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۹:
1. بتا (beta) = بگذار
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
گفتم نکند گمان رود که لغت wale انگلیسی به معنی وال باعث شود وال فارسی به شمار نیاید و وامواژه در نظر اید .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
البته من همین نظر را که وال لغتی کهن است را نوشته بودم .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۶:
با درود به دوستان
در بیماران هپاتیت یا به قول خودم جگراک بیمار بخاطر اسیب دیدن بافتار جگرش نمی تواند نشاسته زیادی انبار کند و نیز کاهش قند خون در این بیماران بسیار روایی دارد و بیمار هپاتیتی نیز از چای و قهوه و سیگار می گریزد گویا مولانا به بد پسندی و بد بیزی بیمار هپاتیت اگاهی داشته است . ( بد بیزی لری است معنی بد گزینی می دهد ) .
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۵۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
از خود برهنه گشتم یعنی مجرد گشتم
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
به عربی جرد یعنی پوسته و مجرد و تجرید یعنی پوست کندن و مولانا می فرماید مجرد شدم مثل مجردات و بی پوستان و برهنگان .اما این را از روی نوشته های با با افضل فهمیدم درود بر هر دو بزرگوار
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۴۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۵:
باده گزاف یعنی باده گران !
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
درود بر سعدی موشکافم نوشتن باریک بینانه را دوست دارم
رضا سعدی در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۳۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷:
درود بر آقایان گوهری و کیخا، دوستان عزیزم،
در پاسخ به جناب کیخای گرامی، وال از هزار سال پیش در ادبیات بوده است و به آن بال (و گاهی همان وال می گفته اند)
جناب گوهری عزیز، بنده همچنان بر سخنم پای فشاری می کنم، اگر مولانا گفته نهنگ، پس مقصودش همان تمساح بوده است (تناسب تمساح و ماهی نیز کم نیست)
در مورد حضرت یونس هم، به ذکر این نکته بسنده می کنم که در کتب آسمانی از جمله قرآن آمده است که یونس در دهان ماهی (حوت) شد:
«فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِیمٌ » صافات 142
شیخ اجل نیز در گلستانش بیتی با این مضمون آورده است:
قرص خورشید در سیاهی شد
یونس اندر دهان ماهی شد.
امین کیخا در ۱۱ سال و ۷ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱۷: