هادی رسولی فر در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۱:۵۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:
دوستان عزیز رباعیات خیام به قلم صادق هدایت قابل استناد نیست چون تمام رباعیات بدون تحقیق و تفحص چاپ شده و نظر شخصی صادق هدایت باعث نگارش برخی هجویات به قول از حکیم عمر خیام شده
من توصیه میکنم برای خیام شناسی و درک اشعار حقیقی خیام کتاب دمی با خیام اثر علی دشتی رو مطالعه کنید و علمی پیش برید
و به کتاب کسانی که در تخیلات تبحر دارن و عشقی بودن و خودکشی کردن استناد نکنید
هیچ کدام از اشعار بچگانه فوق هم مربوط به حکیم عمر خیام نیست
دکتر ترابی در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۴۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
جنابان کیخاو آمیز
کندن و آکندن که خالی و پرکردن است و فند و آفند
و همزه فارسی به جای آ در ایران و انیران و ....
باقی و برقرار بوید.
آمیز در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۳۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷:
آقای امین کیخای دوست داشتنی
عالی بود آقا مثل همیشه. مخصوصاً اون قسمتی که در مورد نقش "آ" بود.
قبلاً در مورد "شامیدن" و "آشامیدن" هم که اولی برای دفع آبه و دومی جذب آب، فکر کرده بودم راجع به این "آ" ی زبل.
ممنون. آقا جان من هر وقت حالشو داشتین همینطوری راجع به ریشۀ افعال و واژه ها بگین برامون.
زنده باشین
^_^
امین کیخا در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۵۷ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
کران واژه ای بیخدار است در زبانهای آریایی به گونه ای که واژه ی اوکراین هم به معنای کرانه ی دور است . ( فرهنگ ریشه شناسی علی نورایی )
امین کیخا در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۵۴ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
در گویش خویین گویا سایه را ساگن می گویند که امروزه برای nuance بر گزیده شده است .( دکتر حیدری ملایری )
امین کیخا در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۵۳ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳:
سایه واژه ای زیباست که در زبان انگلیسی shine با آن همریشه است یعنی سایه به فارسی همان shine به انگلیسی است ولی معنای آن دگردیسیده شده است . ( دکتر آریان پور . فرهنگ ریشه شناسی )
علی در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۴۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۹:
هرچه این غزل راباصدای ملکوتی استاد شجریان عزیز بیشتر می شنوم به همان نسبت دلبستگی ام بیشتر می شود
دکتر فریبا علومی یزدی Faribaolumi@gmail.com در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۵۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۴:
با عقل و فهم و دانش داد سخن توان داد
چون جمع شد معانی گوی بیان توان زد
عشق و شباب و رندی مجموعه مراد است
ساقی بیا که جامی در این زمان توان زد
شد رهزن سلامت زلف تو وین عجب نیست
گر راه زن تو باشی صد کاروان توان زد
حافظ به حق قرآن کز شید و زرق بازآی
باشد که گوی عیشی در این میان توان زد
باید به معنی شعر هم توجه نمود. ببینید انجوی شیرازی چه زیبا بیان نموده است.
علی رهنما در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۵۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۱:
آواز استاد شجریان به همراه تار دل انگیز استاد بیگجه خانی در آلبوم بیداد پرویز مشکاتیان،با این شعر سعدی تکمیل شده است.
ناشناس در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۲۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:
واقعا عالیه مخصوصا اون بخش نه یاماندی بو ایتیک لر حس عجیبی بهم میده همیشه دلم میخاد گریه کنم خدا رحمت کنه شهریارو واقعا واقعی و دلچسبه حرفاش
محسنرادمرد در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۳۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۹:
ما ز گل پیراهنان صائب به بویی قانعیم: آنان که خاک را به مظر کیمیا کنند آیا شود که گوشه ی چشمی به ما کنند.
امین در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۰۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » سهندیم:
دو سه مصرع از شعر رو جا انداختین جسارتن
امین در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۷:۵۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » سهندیم:
نه سرین چئشمه لرین وار
در شعر بالا توی نوار با صدای خود شهریار نه شیرین چئشمه لرین وار می گه
aydinsaheli در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۳۶ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۹۴ - در محرم:
اشتباه نوشتاری :
ﮔﺎﻩ ﻋﺮﯾﺎﻥ "ﮐﺸﺘﻪ" ﺑﺎ ﺯﻧﺠﯿﺮ ﻣﯽﮐﻮﺑﻨﺪ ﭘﺸﺖ
صحیح :
گشته
aydinsaheli در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب الثّالث: اندر نعت پیامبر ما محمّد مصطفی علیهالسّلام و فضیلت وی بر جمیع پیغمبران » بخش ۳۴ - در صفت کربلا و نسیم مشهد معظّم:
اشتباه نوشتاری :
ﺯﯾﻨﺐ ﺍﺯ ﺩﯾﺪﻩﻫﺎ ﺑﺮﺍﻧﺪﻩ ﺩﻭ "ﺭﻭﯼ"
صحیح:
رود
حمید در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۵۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۸:
یا ابرفرز، این چیه "چشمان تو سحر اولین اند
تو فتنه آخرالزمانی"
مسیح در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۳۷ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۳۹ - لطف حق:
به نظر بنده این بیت به این شکل باشد جالبتر می شود.
آنکه با نمرود، این احسان ،می کند
ظلم کی با موسی عمران ،می کند
امین در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۱:۲۵ دربارهٔ هجویری » کشف المحجوب » بابٌ فی ذکر أئمَّتِهِم من اهل البیت » بخش ۳ - ۲ ابوعبداللّه الحسین بن علی بن ابی طالب، رضی اللّه عنهما:
دوستان توجّه فرمایید که حضرت حسین (ع) از معاویه پول نگرفت و در جا آن را به درویش حواله داد. به هر حال میان اهل بیت و معاویه پیمانی بود و امام حرمت پیمان با خلیفه را نگه می داشته اند لکن، عطای معاویه را از سر خود باز کردند که از چند وجه عملی حکیمانه بوده است.
وحید.ج در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۰۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱:
دوست اهل ذوقی میگفت:"اگر حافظ زنده بود و اجرای گنبد مینا رو می شنید از جاش بلند می شد و پیشانی اساتید مشکاتیان و شجریان رو می بوسید"
سید رضا هاشمیان بیدگلی در ۱۱ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۰۹ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است: